diff --git a/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/QualityControl.po b/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/QualityControl.po index 821a98270..15103eede 100644 --- a/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/QualityControl.po +++ b/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/QualityControl.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Beth Cimini, 2024 +# Marcelo Bispo de Jesus, 2026 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 11:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-13 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Beth Cimini, 2024\n" +"Last-Translator: Marcelo Bispo de Jesus, 2026\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/center-for-open-bioimage-analysis/teams/169339/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Controle de qualidade de imagem usando aprendizado de máquina" msgid "" "***A computer exercise using CellProfiler & CellProfiler Analyst software***" msgstr "" -"***Um exercício de computador usando o software CellProfiler e CellProfiler " +"***Um tutorial prático usando os softwares CellProfiler e CellProfiler " "Analyst***" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:6 @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:10 msgid "**Background information:**" -msgstr "**Informações sobre o histórico:**" +msgstr "**Informações gerais:**" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:12 msgid "" @@ -51,12 +52,12 @@ msgid "" "content screen containing tens or hundreds of thousands of images, this is " "essentially impossible." msgstr "" -"A análise de imagens de alta qualidade depende de imagens de alta qualidade " -"para analisar; o chamado princípio **'Entra lixo, sai lixo'**. Se o seu " -"conjunto de imagens for pequeno, é simples curá-lo e remover imagens que não" -" estejam em foco ou que contenham detritos que possam atrapalhar a " -"segmentação. Em uma tela de alto conteúdo contendo dezenas ou centenas de " -"milhares de imagens, isso é essencialmente impossível." +"A análise de imagens de alta qualidade depende de ter imagens de alta " +"qualidade para analisar, o conhecido princípio **“lixo entra, lixo sai”** " +"(*‘garbage in, garbage out’*). Se o seu conjunto de imagens for pequeno, é " +"simples fazer uma curadoria e remover imagens fora de foco ou que contenham " +"artefatos que possam atrapalhar a segmentação. Em um high-content screen com" +" dezenas ou centenas de milhares de imagens, isso é praticamente impossível." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:19 msgid "" @@ -69,12 +70,12 @@ msgid "" "control method." msgstr "" "As imagens neste experimento vêm da [Broad Bioimage Benchmark " -"Collection](https://data.broadinstitute.org/bbbc/BBBC022/). Eles são 240 dos" -" 69.120 campos de células U2OS tratados com um painel de 1.600 compostos " -"bioativos conhecidos e fotografados em cinco canais para um chamado ensaio " -"CellPainting - consulte Gustafsdottir et al, 2013 para obter mais " -"informações. Dado o grande tamanho deste experimento, foi necessário criar " -"um método automatizado de controle de qualidade." +"Collection](https://data.broadinstitute.org/bbbc/BBBC022/). Elas " +"correspondem a 240 de 69.120 campos de células U2OS tratadas com um painel " +"de 1600 compostos bioativos conhecidos e imageadas em cinco canais no ensaio" +" conhecido como CellPainting — veja Gustafsdottir et al., 2013 para mais " +"informações. Dado o grande tamanho deste experimento, foi necessário " +"desenvolver um método automatizado de controle de qualidade." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:27 msgid "" @@ -96,11 +97,11 @@ msgid "" "you how to incorporate these rules into an image analysis pipeline so that " "they may guide your downstream data analysis." msgstr "" -"Este exercício ensinará como medir aspectos da qualidade da imagem com o " -"CellProfiler e como usar as ferramentas de aprendizado de máquina no CPA " -"para criar regras robustas para distinguir imagens de baixa qualidade. Além " -"disso, mostrará como incorporar essas regras em um pipeline de análise de " -"imagem para que elas possam orientar a análise de dados downstream." +"Este exercício vai ensinar como medir aspectos da qualidade de imagem com o " +"CellProfiler e como usar as ferramentas de aprendizado de máquina do CPA " +"para criar regras robustas que distingam imagens de baixa qualidade. Além " +"disso, você verá como incorporar essas regras em um pipeline de análise de " +"imagens, para que elas orientem sua análise de dados nas etapas seguintes." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:38 msgid "Materials necessary for this exercise:" @@ -112,7 +113,7 @@ msgid "" "single 384 well plate, either mock treated with DMSO or treated with a " "variety of bioactive compounds." msgstr "" -"Essas 1.200 imagens (240 locais em 5 canais) representam 120 poços de uma " +"Essas 1.200 imagens (240 sítios em 5 canais) representam 120 poços de uma " "única placa de 384 poços, tratados com DMSO ou com uma variedade de " "compostos bioativos." @@ -136,9 +137,9 @@ msgid "" "ways. This will allow us to do machine learning to use the measurements to " "identify the good images from the bad." msgstr "" -"Para fazer o controle de qualidade, precisamos primeiro medir as imagens de " -"várias maneiras. Isso nos permitirá fazer o aprendizado de máquina para usar" -" as medições e identificar as imagens boas das ruins." +"Para fazer o controle de qualidade, primeiro precisamos medir as imagens de " +"várias formas. Isso permitirá usar aprendizado de máquina e, a partir dessas" +" medidas, identificar as imagens boas e separá-las das ruins." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:55 msgid "" @@ -154,38 +155,37 @@ msgid "" "Three modules should appear- two copies of ‘MeasureImageQuality’ and one " "**ExportToDatabase** module." msgstr "" -"Arraste e solte o arquivo ‘BBBC022_QC.cppipe’ na caixa ‘Módulos de análise’." -" Três módulos devem aparecer - duas cópias de ‘MeasureImageQuality’ e um " -"módulo **ExportToDatabase**." +"Arraste e solte o arquivo “BBBC022_QC.cppipe” na caixa “Analysis modules”. " +"Três módulos devem aparecer: duas cópias de “MeasureImageQuality” e um " +"módulo ExportToDatabase." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:61 msgid "" "Drag and drop the ‘BBBC022_20585_AE’ folder into the ‘File list’ box. It " "should automatically populate." msgstr "" -"Arraste e solte a pasta \"BBBC022_20585_AE\" na caixa \"Lista de arquivos\"." -" Ela deverá ser preenchida automaticamente." +"Arraste e solte a pasta “BBBC022_20585_AE” na caixa “File list”. A lista de " +"arquivos deve ser preenchida automaticamente." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:64 msgid "Hit the Analyze Images button." -msgstr "Pressione o botão Analyze Images (Analisar imagens)." +msgstr "Clique no botão “Analyze Images”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:66 msgid "" "You will get an error popup – ‘No prior instances of objectgroup were " "defined. Are you sure you want to continue?’ Hit ‘Yes’." msgstr "" -"Você receberá um pop-up de erro - 'Não foram definidas instâncias anteriores" -" do grupo de objetos. Tem certeza de que deseja continuar?\". Pressione " -"\"Yes\" (Sim)." +"Vai aparecer uma janela de erro: “No prior instances of objectgroup were " +"defined. Are you sure you want to continue?”. Clique em “Yes”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:69 msgid "" "This is due to the fact that there are no objects defined in the pipeline. " "It will not affect the final results." msgstr "" -"Isso se deve ao fato de que não há objetos definidos no pipeline. Isso não " -"afetará os resultados finais." +"Isso acontece porque não há objetos definidos no pipeline. Esse aviso não " +"afeta os resultados finais." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:72 msgid "" @@ -193,9 +193,9 @@ msgid "" " should be created- a .db database file, a .properties text file, and a " ".workspace text file." msgstr "" -"O pipeline deve levar cerca de 10 a 15 minutos para ser executado. No final," -" três arquivos devem ser criados: um arquivo de banco de dados .db, um " -"arquivo de texto .properties e um arquivo de texto .workspace." +"O pipeline deve levar cerca de 10–15 minutos para executar. Ao final, três " +"arquivos devem ser criados: um arquivo de banco de dados “.db”, um arquivo " +"de texto “.properties” e um arquivo de texto “.workspace”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:76 msgid "2. **Examine the QC pipeline (~15 minutes)**" @@ -207,10 +207,9 @@ msgid "" "make sure you understand the various parts. You will probably find it " "easiest to open a second CellProfiler window and open the pipeline in it." msgstr "" -"Enquanto o pipeline estiver em execução, reserve algum tempo para examiná-lo" -" e certificar-se de que entendeu as várias partes. Você provavelmente achará" -" mais fácil abrir uma segunda janela do CellProfiler e abrir o pipeline " -"nela." +"Enquanto o pipeline estiver rodando, aproveite para revisar o pipeline e " +"garantir que você entende as diferentes partes. Provavelmente, será mais " +"fácil abrir uma segunda janela do CellProfiler e abrir o pipeline nela." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:83 msgid "**Metadata**" @@ -221,33 +220,33 @@ msgid "" "Plate, well, site, and channel information is being extracted from the file " "and folder names" msgstr "" -"As informações de placa, poço, local e canal estão sendo extraídas dos nomes" -" de arquivos e pastas" +"As informações de placa, poço, sítio e canal estão sendo extraídas dos nomes" +" dos arquivos e das pastas." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:88 msgid "**NamesAndTypes**" -msgstr "**NomesETipos**" +msgstr "**NamesAndTypes**" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:90 msgid "" "The images are matched to their channels by metadata and grouped by Plate, " "Well, and Site" msgstr "" -"As imagens são combinadas com seus canais por metadados e agrupadas por " -"placa, poço e local" +"As imagens são associadas aos seus canais com base nos metadados e agrupadas" +" por “Plate”, “Well” e “Site”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:93 msgid "**Groups**" -msgstr "**Grupos**" +msgstr "**Groups**" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:95 msgid "This module is not used" -msgstr "Esse módulo não é usado" +msgstr "Esse módulo não será usado." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:97 #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:106 msgid "**MeasureImageQuality**" -msgstr "**Medir a qualidade da imagem**" +msgstr "**MeasureImageQuality**" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:99 msgid "" @@ -256,11 +255,10 @@ msgid "" "src=\"./TutorialImages/Info.png\" width=\"35\"> button to read about the " "measurements exported by each of these options." msgstr "" -"‘Incluir o valor de redimensionamento da imagem?’, ‘Calcular métricas de " -"intensidade?’ e ‘Calcular métricas de saturação?’ estão todos definidos como" -" sim. Abra o botão de ajuda para ler sobre as medidas exportadas por cada uma dessas " -"opções." +"Em “Include the image rescaling value?”, “Calculate intensity metrics?” e " +"“Calculate saturation metrics?”, mantenha “Yes”. Clique no botão para ler sobre as medidas " +"exportadas por cada uma dessas opções." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:102 msgid "" @@ -269,10 +267,10 @@ msgid "" "src=\"./TutorialImages/Info.png\" width=\"35\"> button to read about the " "different methods used to determine whether an image is in focus." msgstr "" -"‘Calcular métricas de desfoque?’ está definido como sim e recebe múltiplas " -"escalas espaciais – 2, 5, 10 e 20 pixels. Abra o botão de ajuda para ler sobre os diferentes" -" métodos usados para determinar se uma imagem está em foco." +"Em “Calculate blur metrics?”, mantenha “Yes” e use múltiplas escalas " +"espaciais: 2, 5, 10 e 20 pixels. Clique no botão para ler sobre os " +"diferentes métodos usados para determinar se uma imagem está em foco." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:108 msgid "" @@ -281,10 +279,10 @@ msgid "" "specific threshold metrics. Read about why by opening the help button." msgstr "" -"Neste módulo de segunda imagem **MeasureImageQuality**, limites automáticos " -"são calculados para as imagens ‘OrigHoechst’ e ‘OrigPh_golgi’ usando " -"métricas de limite específicas. Leia sobre o motivo abrindo o botão de ajuda" -" ." +"Neste segundo módulo **MeasureImageQuality**, thresholds automáticos são " +"calculados para as imagens “OrigHoechst” e “OrigPh_golgi” usando métricas " +"específicas de threshold. Para entender o motivo, clique no botão ." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:113 msgid "" @@ -292,20 +290,20 @@ msgid "" "random; it corresponds to the methods used to segment nuclei and cell bodies" " in the corresponding analysis pipeline." msgstr "" -"A escolha dessas duas imagens e desses dois métodos de limiarização não foi " +"A escolha dessas duas imagens e desses dois métodos de thresholding não foi " "aleatória; ela corresponde aos métodos usados para segmentar núcleos e " "corpos celulares no pipeline de análise correspondente." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:118 msgid "**ExportToDatabase**" -msgstr "**Exportar para banco de dados**" +msgstr "**ExportToDatabase**" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:120 msgid "" "This module has 4 main parts, separated by breaks ()" msgstr "" -"Este módulo possui 4 partes principais, separadas por quebras ()" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:122 @@ -315,9 +313,9 @@ msgid "" " or add to previously existing data, and what the names of the tables will " "be." msgstr "" -"**Criação do banco de dados**: essas opções determinam que tipo de banco de " -"dados será criado (neste caso, SQLite), se o CellProfiler deve sobrescrever " -"ou adicionar dados existentes anteriormente e quais serão os nomes das " +"**Criação do banco de dados**: essas opções definem que tipo de banco de " +"dados será criado (SQLite, neste caso), se o CellProfiler deve sobrescrever " +"ou adicionar dados a um banco já existente e quais serão os nomes das " "tabelas." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:127 @@ -327,27 +325,28 @@ msgid "" "such as" msgstr "" "**Criação do arquivo de propriedades CPA**: essas opções predefinem alguns " -"parâmetros para o CellProfiler Analyst para facilitar seu uso, como" +"parâmetros para o CellProfiler Analyst para facilitar seu uso, como:" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:131 msgid "" "Setting the plate type to 384, and stating that the Image_Metadata_Plate and" " Image_Metadata_Well determine which plate and well to assign each image to" msgstr "" -"Definir o tipo de placa como 384 e declarar que Image_Metadata_Plate e " -"Image_Metadata_Well determinam a qual placa e poço atribuir cada imagem" +"Definir o tipo de placa como 384 e indicar que “Image_Metadata_Plate” e " +"“Image_Metadata_Well” determinam a qual placa e poço cada imagem será " +"atribuída." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:134 msgid "" "What color to assign each channel in the image display tools in CellProfiler" " Analyst" msgstr "" -"Que cor atribuir a cada canal nas ferramentas de exibição de imagem do " -"CellProfiler Analyst" +"Definir qual cor atribuir a cada canal nas ferramentas de visualização de " +"imagens do CellProfiler Analyst." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:136 msgid "That you are classifying ‘Image’s, not objects" -msgstr "Que você está classificando 'Imagens', não objetos" +msgstr "Indicar que você está classificando “Images”, e não objetos." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:138 msgid "" @@ -357,12 +356,11 @@ msgid "" "are likely to be the most important. Here we’ve pre-populated 12 graphs for " "you- 10 scatter plots and 2 histograms." msgstr "" -"**Criação do arquivo de espaço de trabalho CPA**: em vez de ter que explorar" -" todos os parâmetros aleatoriamente para encontrar os recursos que separam " -"as imagens boas das ruins, essas opções permitem a criação automática de " -"gráficos para os recursos que provavelmente são os mais importantes. Aqui, " -"preenchemos previamente 12 gráficos para você: 10 gráficos de dispersão e 2 " -"histogramas." +"**Criação do arquivo de espaço de trabalho CPA**: em vez de explorar " +"parâmetros aleatoriamente para encontrar features que separem imagens boas " +"das ruins, essas opções permitem criar automaticamente gráficos para as " +"features que provavelmente são as mais importantes. Aqui, já deixamos 12 " +"gráficos pré-configurados: 10 gráficos de dispersão e 2 histogramas." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:145 msgid "" @@ -373,20 +371,20 @@ msgid "" "single table, etc). As we are not identifying any objects, we don’t need to " "worry about these." msgstr "" -"**Ajustes específicos do CellProfiler**: além de determinar o local do banco" -" de dados de saída, a maioria dessas opções trata de como o CellProfiler " -"deve tratar os objetos que identifica (se deve calcular médias/desvios " -"padrão para todos eles, se deve combinar suas medidas em uma única tabela " -"etc.). Como não estamos identificando nenhum objeto, não precisamos nos " -"preocupar com isso." +"**Ajustes específicos do CellProfiler**: além de definir o local do banco de" +" dados de saída, a maioria dessas opções trata de como o CellProfiler deve " +"lidar com os objetos que ele identifica (se deve calcular " +"médias/medianas/desvios-padrão para todos, se deve combinar as medidas em " +"uma única tabela etc.). Como não estamos identificando nenhum objeto, não " +"precisamos nos preocupar com isso aqui." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:153 msgid "" "3. **Open the CellProfiler Analyst workspace and determine reasonable " "parameter cutoffs (~20 minutes)**" msgstr "" -"3. **Abra o espaço de trabalho do CellProfiler Analyst e determine limites " -"razoáveis de parâmetros (cerca de 20 minutos)**" +"3. **Abra o workspace do CellProfiler Analyst e defina valores de corte " +"razoáveis para os parâmetros (cerca de 20 minutos)**" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:155 msgid "" @@ -397,12 +395,12 @@ msgid "" " to graph and examine additional parameters as well if you are interested in" " exploring the dataset." msgstr "" -"Na primeira etapa do pipeline de controle de qualidade, analisaremos os " -"gráficos de como várias medições estão distribuídas na população. Isso nos " -"permite ter uma noção de quais são os valores \"normais\" para cada " -"parâmetro. Estabeleceremos limites em torno dos valores \"anormais\" para " -"uso posterior. Fique à vontade para criar gráficos e examinar parâmetros " -"adicionais também se estiver interessado em explorar o conjunto de dados." +"No primeiro passo do pipeline de controle de qualidade, vamos observar " +"gráficos mostrando como várias medidas se distribuem na população. Isso nos " +"ajuda a entender quais são os valores “normais” para cada parâmetro. Depois," +" vamos definir gates (limites) para os valores “anormais”, para usar mais " +"adiante. Se você quiser explorar o conjunto de dados, fique à vontade para " +"gerar e examinar parâmetros adicionais também." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:162 msgid "" @@ -412,12 +410,11 @@ msgid "" "a large and robust enough training set that we can train a good classifier " "in later steps." msgstr "" -"A identificação de primeira passagem das imagens anormais é importante, pois" -" espera-se que elas sejam raras em nosso conjunto de dados geral. Ao " -"identificar o maior número possível de imagens anormais nesta e na próxima " -"etapa, esperamos ter um conjunto de treinamento grande e robusto o " -"suficiente para que possamos treinar um bom classificador nas etapas " -"posteriores." +"A identificação inicial das imagens anormais é importante, já que esperamos " +"que elas sejam raras no conjunto de dados como um todo. Ao identificar o " +"máximo possível de imagens anormais neste passo e no próximo, teremos um " +"“training set” grande e robusto o suficiente para treinar um bom " +"classificador nas etapas seguintes." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:168 msgid "" @@ -425,13 +422,13 @@ msgid "" "Analyst by double-clicking the icon ." msgstr "" -"Assim que o pipeline for concluído, feche o CellProfiler e inicie o " -"CellProfiler Analyst clicando duas vezes no ícone ." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:171 msgid "Load the properties file you’ve just created." -msgstr "Carregue o arquivo de propriedades que você acabou de criar." +msgstr "Carregue o arquivo “.properties” que você acabou de criar." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:173 msgid "" @@ -441,20 +438,19 @@ msgid "" "ImageQuality_PercentMaximal), and 2 histograms showing the automatic " "thresholds calculated for the nuclei and cell channels." msgstr "" -"Vá para File-> Load Workspace (Arquivo-> Carregar espaço de trabalho)." -" Devem ser criados 12 gráficos: 5 gráficos de dispersão sobre o foco " -"(ImageNumber vs. ImageQuality_PowerLogLogSlope), 5 gráficos de dispersão " -"sobre a supersaturação (ImageQuality_StdIntensity vs. " -"ImageQuality_PercentMaximal) e 2 histogramas que mostram os limites " -"automáticos calculados para os canais de núcleos e células." +"Vá em “File > Load Workspace”. Serão 12 gráficos: 5 gráficos de dispersão " +"sobre foco (“ImageNumber” vs “ImageQuality_PowerLogLogSlope”), 5 gráficos de" +" dispersão sobre saturação (“ImageQuality_StdIntensity” vs " +"“ImageQuality_PercentMaximal”) e 2 histogramas mostrando os limiares " +"automáticos calculados para os canais de núcleo e de célula." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:179 msgid "" "For some or all of the graphs (preferably at least two of each type), " "examine the shape of the data. Are there obvious outliers present?" msgstr "" -"Para alguns ou todos os gráficos (de preferência, pelo menos dois de cada " -"tipo), examine a forma dos dados. Há outliers óbvios presentes?" +"Em alguns ou em todos os gráficos (de preferência, pelo menos dois de cada " +"tipo), observe o padrão dos dados. Existem outliers evidentes?" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:182 msgid "" @@ -462,9 +458,9 @@ msgid "" "‘HighSat_ER’ for high outliers in the oversaturation graph of the ER " "channel)." msgstr "" -"No menu suspenso \"gate\" (porta), selecione CREATE NEW GATE (criar nova " -"porta) e dê a ela um nome (como \"HighSat_ER\" para outliers altos no " -"gráfico de supersaturação do canal ER)." +"No menu suspenso “gate”, selecione “CREATE NEW GATE” e dê um nome para ele " +"(por exemplo, “HighSat_ER”, para outliers no alto do gráfico de saturação do" +" canal de ER)." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:186 msgid "" @@ -472,19 +468,18 @@ msgid "" "window. You should see two options named ‘Show images in gate’ (one or both " "of these will be renamed in the next CPA release for the sake of clarity)" msgstr "" -"Desenhe o portão e clique com o botão direito do mouse (PC)/Command-click " -"(Mac) para abrir uma janela. Você deverá ver duas opções denominadas 'Show " -"images in gate' (uma ou ambas serão renomeadas na próxima versão do CPA para" -" fins de clareza)" +"Desenhe o seu gate e, em seguida, clique com o botão direito (PC) / " +"Command+clique (Mac) para abrir uma janela. Você deve ver duas opções " +"chamadas “Show images in gate” (uma ou ambas serão renomeadas na próxima " +"versão do CPA, para maior clareza)." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:191 msgid "" "The top one will open each of these images in a separate window. This is " "generally easiest if only a small number of images (\\<5) are in the gate." msgstr "" -"O de cima abrirá cada uma dessas imagens em uma janela separada. Geralmente," -" isso é mais fácil se apenas um pequeno número de imagens (\\<5) estiver no " -"portão." +"A opção de cima abre cada uma dessas imagens em uma janela separada. Isso " +"costuma ser mais fácil quando há poucas imagens (\\<5) dentro do gate." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:194 msgid "" @@ -492,14 +487,14 @@ msgid "" "you can then double click on the thumbnail to open the full image. This is " "much faster when there are a lot of images inside the gate." msgstr "" -"A parte inferior abrirá um visualizador de miniaturas com miniaturas de cada" -" imagem; você pode clicar duas vezes na miniatura para abrir a imagem " -"completa. Isso é muito mais rápido quando há muitas imagens dentro do " -"portão." +"A opção de baixo abre um visualizador de miniaturas com thumbnails de cada " +"imagem; depois, você pode dar duplo clique em uma miniatura para abrir a " +"imagem completa. Isso é bem mais rápido quando há muitas imagens dentro do " +"gate." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:204 msgid "*Figure 1: Examining the objects inside a gate.*" -msgstr "*Figura 1: Examinando os objetos dentro de um portão." +msgstr "*Figura 1: Examinando os objetos dentro de um gate.*" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:207 msgid "" @@ -509,20 +504,19 @@ msgid "" "high quality, adjust the gate to look at a different/smaller subset or " "delete it altogether by using the Gate Inspector (‘gate’-> ‘MANAGE GATES’)." msgstr "" -"Observe algumas das imagens dentro do portal (talvez seja necessário clicar " -"em \"Show controls\" (Mostrar controles) para ajustar o zoom, o contraste, " -"etc.). Elas estão em foco e não têm detritos brilhantes? Se todas ou a maior" -" parte delas parecerem de alta qualidade, ajuste o gate para ver um " -"subconjunto diferente/menor ou exclua-o completamente usando o Gate " -"Inspector ('gate'-> 'MANAGE GATES')." +"Observe algumas das imagens dentro do gate (talvez seja necessário clicar em" +" “Show controls” para ajustar zoom, contraste, etc.). Elas estão em foco e " +"livres de debris brilhantes? Se parecer que todas (ou a maioria) são de alta" +" qualidade, ajuste o gate para olhar um subconjunto diferente/menor ou " +"exclua-o usando o “Gate Inspector” (em “gate” > “MANAGE GATES”)." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:214 msgid "" "4. **Optional- use the PlateViewer tool to check for other features to gate " "on (~10 minutes)**" msgstr "" -"4. **Opcional - use a ferramenta PlateViewer para verificar outros recursos " -"para ativar (cerca de 10 minutos)**" +"4. **Opcional — use a ferramenta “PlateViewer” para verificar outras " +"features para criar gates (~10 minutos)**" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:216 msgid "" @@ -530,9 +524,9 @@ msgid "" "distinguish good images from bad images, feel free to explore the feature " "set more thoroughly." msgstr "" -"Se você quiser ver se consegue encontrar recursos adicionais que possam " -"distinguir imagens boas de imagens ruins, fique à vontade para explorar o " -"conjunto de recursos mais detalhadamente." +"Se você quiser tentar encontrar features adicionais que possam distinguir " +"imagens boas de imagens ruins, fique à vontade para explorar o conjunto de " +"features com mais profundidade." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:219 msgid "" @@ -540,17 +534,17 @@ msgid "" "random or just use the arrow keys to scroll up and down through the " "measurements." msgstr "" -"A ferramenta PlateViewer e escolha algumas medições do ImageQuality " -"aleatoriamente ou use as teclas de seta para percorrer as medições para cima" -" e para baixo." +"Abra a ferramenta “PlateViewer” e escolha algumas medidas de “ImageQuality” " +"aleatoriamente ou simplesmente use as setas do teclado para percorrer as " +"medidas para cima e para baixo." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:222 msgid "" "A good candidate measurement will be relatively constant within most of the " "wells but have a small number of outliers (Fig 2)." msgstr "" -"Uma boa medição candidata será relativamente constante na maioria dos poços," -" mas terá um pequeno número de valores discrepantes (Fig. 2)." +"Uma boa medida candidata tende a ser relativamente constante na maior parte " +"dos poços, mas apresentar um pequeno número de outliers (Fig 2)." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:224 msgid "" @@ -558,17 +552,17 @@ msgid "" "images from that well. If one or both seem very aberrant, you may wish to " "look at this measurement further." msgstr "" -"Quando você tiver um bom candidato, clique duas vezes em um poço com " -"aberrações para abrir as imagens desse poço. Se um ou ambos parecerem muito" -" aberrantes, talvez você queira examinar melhor essa medição." +"Depois que você encontrar uma boa medida candidata, dê duplo clique em um " +"poço outlier para abrir as imagens daquele poço. Se uma ou ambas parecerem " +"bem aberrantes, vale a pena investigar essa medida com mais detalhe." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:233 msgid "" "*Figure 2: Using the PlateViewer tool to find features that may be good " "markers of poor quality images.*" msgstr "" -"*Figura 2: Uso da ferramenta PlateViewer para encontrar recursos que podem " -"ser bons marcadores de imagens de baixa qualidade." +"*Figura 2: Usando a ferramenta “PlateViewer” para encontrar features que " +"podem ser bons marcadores de imagens de baixa qualidade.*" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:236 msgid "" @@ -579,19 +573,18 @@ msgid "" "free to play around). If you find a gate that seems logical to make, proceed" " as in Step 3." msgstr "" -"Assim que tiver uma medida na qual gostaria de se basear, abra as " -"ferramentas Histograma ou Gráfico de dispersão e faça o gráfico de todas as " -"células com base nela (se estiver usando a ferramenta Gráfico de dispersão, " -"talvez queira fazer o gráfico do recurso escolhido no eixo Y versus " -"ImageNumber no eixo X, como nos gráficos do espaço de trabalho, mas fique à " -"vontade para brincar). Se você encontrar uma porta que pareça lógica, " -"proceda como na Etapa 3." +"Depois que você tiver uma medida na qual gostaria de basear um gate, abra as" +" ferramentas “Histogram” ou “Scatter Plot” e plote todas as imagens com base" +" nessa medida (se você estiver usando “Scatter Plot”, pode ser útil colocar " +"a feature escolhida no eixo Y e “ImageNumber” no eixo X, como nos gráficos " +"do workspace, mas sinta-se à vontade para testar outras combinações). Se " +"você encontrar um gate que pareça fazer sentido, prossiga como no Passo 3." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:242 msgid "" "5. **Create filters based on the cutoffs you’ve determined (~10 minutes)**" msgstr "" -"5. **Crie filtros com base nos limites que você determinou (cerca de 10 " +"5. **Criar filtros com base nos valores de corte que você determinou (~10 " "minutos)**" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:244 @@ -602,11 +595,11 @@ msgid "" "Analyst, but knowing how to manipulate the properties file is a worthwhile " "skill." msgstr "" -"Agora que criamos portas em torno de nossas imagens de baixa qualidade, " -"precisamos convertê-las em filtros para que possamos acessá-las na " -"ferramenta Classifier. Esse processo será desnecessário em versões " -"posteriores do CellProfiler Analyst, mas saber como manipular o arquivo de " -"propriedades é uma habilidade que vale a pena." +"Agora que criamos gates ao redor das imagens de baixa qualidade, precisamos " +"convertê-los em filtros para que possamos acessá-los na ferramenta " +"“Classifier”. Esse processo não será necessário em versões futuras do " +"CellProfiler Analyst, mas saber como manipular o arquivo “.properties” pode " +"ser útil." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:249 msgid "" @@ -615,8 +608,8 @@ msgid "" "two ways to do this:" msgstr "" "Quando você achar que já examinou gráficos suficientes, é hora de criar " -"filtros com base nos portões que você determinou que contêm imagens ruins. " -"Há duas maneiras de fazer isso:" +"filtros com base nos gates que você determinou que contêm imagens ruins. " +"Existem duas maneiras de fazer isso:" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:253 msgid "" @@ -626,12 +619,11 @@ msgid "" "properties file, and potentially requires you to troubleshoot what’s wrong " "with the SQL call if you type it in incorrectly." msgstr "" -"**Edite o arquivo de propriedades manualmente (recomendado):**
Este " +"**Editar o arquivo “.properties” manualmente (recomendado):**
este " "método tem a vantagem de que os filtros criados são permanentes; eles não " -"serão perdidos quando você fechar e reabrir o CPA. No entanto, exige que " -"você edite o arquivo de propriedades e, potencialmente, exige que você " -"solucione o que há de errado com a chamada SQL se você digitá-la " -"incorretamente." +"serão perdidos quando você fechar e reabrir o CPA. Por outro lado, ele exige" +" editar o arquivo “.properties” e pode exigir que você resolva problemas no " +"comando SQL caso digite algo incorretamente." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:259 #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:305 @@ -639,55 +631,54 @@ msgid "" "From whatever graph you happen to have open, open the Gate Inspector by " "calling ‘gate’-> ’MANAGE GATES’." msgstr "" -"Em qualquer gráfico que você tenha aberto, abra o Gate Inspector chamando " -"'gate'-> 'MANAGE GATES'." +"Na barra de menu, clique em “gate” e depois em “MANAGE GATES” para abrir o " +"“Gate Inspector” (a partir de qualquer gráfico que você estiver com aberto)." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:260 msgid "Open the properties file in a text editor." -msgstr "Abra o arquivo de propriedades em um editor de texto." +msgstr "Abra o arquivo “.properties” em um editor de texto." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:261 msgid "In the Image Filters section, create a new line and begin it with" -msgstr "" -"Na seção Image Filters (Filtros de imagem), crie uma nova linha e inicie-a " -"com" +msgstr "Na seção “Image Filters”, crie uma nova linha e comece com:" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:267 msgid "" "For each of the blur or threshold gates in your Gate Inspector, copy the " "text followed by the word `OR`; as an example if your first gate was:" msgstr "" -"Para cada uma das portas de desfoque ou limite em seu Gate Inspector, copie " -"o texto seguido da palavra `OR`; por exemplo, se o seu primeiro portão foi:" +"Para cada gate de foco (blur) ou de limiar (threshold) no seu “Gate " +"Inspector”, copie o texto seguido da palavra 'OR'; por exemplo, se o seu " +"primeiro gate for:" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:275 msgid "Edit your SQL statement to read:" -msgstr "Edite sua instrução SQL para ler:" +msgstr "Edite a sua instrução SQL para ficar assim:" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:281 msgid "" "```**DO NOT hit enter**``` or otherwise add new lines between the different " "measurments; the statement must be one continuous line in order to work." msgstr "" -"```**NÃO pressione enter**``` ou adicione novas linhas entre as diferentes " -"medições; a instrução deve ser uma linha contínua para funcionar." +"```**NÃO pressione enter**``` nem adicione quebras de linha entre as " +"diferentes medidas; a instrução deve ficar em uma única linha contínua para " +"funcionar." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:285 msgid "Omit the `OR` after your last gate measurement." -msgstr "Omita o `OR` após a última medição do portão." +msgstr "Não inclua o 'OR' após a última medida do gate." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:287 msgid "" "Repeat for the saturated gates, again omitting the last OR, following the " "statement" msgstr "" -"Repita o procedimento para as portas saturadas, omitindo novamente o último " -"OR, seguindo a instrução" +"Repita o processo para os gates de saturação, novamente omitindo o último " +"'OR', seguindo a instrução:" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:294 msgid "Save and close the properties file, then re-open CPA." -msgstr "" -"Salve e feche o arquivo de propriedades e, em seguida, abra novamente o CPA." +msgstr "Salve e feche o arquivo “.properties” e, em seguida, reabra o CPA." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:296 msgid "**Create the filters inside CPA (NOT recommended)**" @@ -702,20 +693,20 @@ msgid "" "tutorial, but is presented in case you cannot or will not edit the " "properties file." msgstr "" -"Esse método não exige que você edite manualmente o arquivo de propriedades, " -"mas, ao filtrar com base em vários recursos, leva mais tempo para ser " -"configurado, não pode ser editado e precisaria ser repetido sempre que você " -"fechasse e reabrisse o CellProfiler Analyst. Portanto, não é recomendado " -"para uso neste tutorial, mas é apresentado caso você não possa ou não queira" -" editar o arquivo de propriedades." +"Este método não exige que você edite manualmente o arquivo “.properties”, " +"mas, ao filtrar com base em múltiplas features, ele leva mais tempo para " +"configurar, não pode ser editado e precisaria ser repetido toda vez que você" +" fechasse e reabrisse o CellProfiler Analyst. Por isso, não é recomendado " +"para este tutorial, mas é apresentado caso você não possa ou não queira " +"editar o arquivo “.properties”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:306 msgid "" "Copy the text of the relevant gates into a text editor so that you can " "access it later." msgstr "" -"Copie o texto das portas relevantes em um editor de texto para poder acessá-" -"lo posteriormente." +"Copie o texto dos gates relevantes para um editor de texto, para poder " +"acessá-lo depois." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:307 msgid "" @@ -723,37 +714,37 @@ msgid "" "values are too high, it’s the minimum value, for gates on values that are " "too low it’s the maximum value)" msgstr "" -"Determinar qual é o ponto de corte importante para cada porta (ou seja, para" -" uma porta em que os valores são muito altos, é o valor mínimo; para portas " -"com valores muito baixos, é o valor máximo)" +"Determine qual é o valor de corte importante para cada gate (isto é: em um " +"gate onde os valores estão altos demais, o corte é o valor mínimo; em gates " +"onde os valores estão baixos demais, o corte é o valor máximo)." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:308 msgid "" "Open the filter creation dialog by selecting ‘filter’->’CREATE NEW FILTER’" msgstr "" -"Abra a caixa de diálogo de criação de filtro selecionando " -"'filter'->'CREATE NEW FILTER'" +"Abra a janela de criação de filtro selecionando “filter > CREATE NEW " +"FILTER”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:309 msgid "Name your filter Blurry" -msgstr "Dê um nome ao seu filtro Blurry" +msgstr "Em “Name”, escreva “Blurry”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:310 msgid "" "Enter each important cutoff from the blur or threshold gates, selecting ‘Add" " column’ after each and changing the separator statement to OR" msgstr "" -"Insira cada corte importante das portas de desfoque ou limiar, selecionando " -"\"Add column\" (Adicionar coluna) após cada um e alterando a instrução de " -"separação para OR" +"Digite cada valor de corte importante dos gates de foco (*blur*) ou de " +"limiar (*threshold*). Após cada um, clique em “Add column” e mude o " +"separador para “OR”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:311 msgid "" "Create a filter named Saturated containing the important cutoffs from the " "saturation gates" msgstr "" -"Crie um filtro chamado Saturated (Saturado) contendo os cortes importantes " -"das portas de saturação" +"Crie um filtro chamado “Saturated” contendo os valores de corte importantes " +"dos gates de saturação." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:317 msgid "*Figure 3: Creating filters inside CPA*" @@ -764,8 +755,8 @@ msgid "" "6. **Create classifier rules to distinguish good from bad images (~30 " "minutes)**" msgstr "" -"6. **Crie regras de classificação para distinguir imagens boas de imagens " -"ruins (cerca de 30 minutos)**" +"6. **Criar regras de classificação para distinguir imagens boas de imagens " +"ruins (~30 minutos)**" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:322 msgid "" @@ -776,29 +767,28 @@ msgid "" "well with bad images in our experiment and increase our likelihood of " "identifying additional low quality images." msgstr "" -"A criação de gates com base nas 12 medições que representamos graficamente " -"nos ajudou a identificar algumas imagens de baixa qualidade até agora, mas " -"não estamos utilizando o restante de nossas medições e não podemos ter " -"certeza de que encontramos todas elas. Ao criar um classificador de " -"aprendizado de máquina, podemos encontrar recursos que se correlacionam bem " -"com imagens ruins em nosso experimento e aumentar nossa probabilidade de " -"identificar outras imagens de baixa qualidade." +"Criar gates com base nas 12 medidas que plotamos ajudou a identificar " +"algumas imagens de baixa qualidade até agora, mas ainda não estamos usando o" +" restante das medidas e não podemos ter certeza de que encontramos todas. Ao" +" criar um classificador de aprendizado de máquina, podemos identificar " +"features que se correlacionam bem com imagens ruins no experimento e " +"aumentar a chance de detectar mais imagens de baixa qualidade." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:329 msgid "" "Open the Classifier tool (, 2nd on left)." msgstr "" -"Abra a ferramenta Classificador (, 2º à esquerda)." +"Abra a ferramenta “Classifier” (, 2º ícone à esquerda)." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:331 msgid "" "Fetch 50 random images from ‘experiment’, then 25 each from ‘Blurry’ and " "‘Saturated’" msgstr "" -"Obtenha 50 imagens aleatórias de 'experiment', depois 25 de 'Blurry' e " -"'Saturated'" +"Busque 50 imagens aleatórias em “experiment” e, em seguida, 25 imagens em " +"“Blurry” e 25 em “Saturated”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:334 msgid "" @@ -808,11 +798,11 @@ msgid "" "how to fetch more images, check the confusion matrix of your classifier, " "etc." msgstr "" -"Crie um bom classificador arrastando as imagens para os compartimentos " -"positivos e negativos e treinando com o classificador Fast Gentle Boosting. " -"Se necessário, consulte as instruções do tutorial Translocation para obter " -"lembretes sobre como obter mais imagens, verificar a matriz de confusão do " -"seu classificador etc." +"Crie um bom classificador arrastando as imagens para os bins “positive” e " +"“negative” e treinando com o classificador “Fast Gentle Boosting”. Se " +"precisar, consulte as instruções do tutorial de Translocation para relembrar" +" como buscar mais imagens, verificar a matriz de confusão do classificador " +"etc." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:340 msgid "" @@ -820,9 +810,9 @@ msgid "" "are out of focus, have debris, contain the well edge, etc), but stick to two" " bins for this experiment." msgstr "" -"Em um experimento maior, você pode decidir adicionar mais compartimentos " -"(para imagens fora de foco, com detritos, com a borda do poço, etc.), mas " -"mantenha dois compartimentos para este experimento." +"Em um experimento maior, você poderia optar por criar mais bins (por " +"exemplo, para imagens fora de foco, com detritos, contendo a borda do poço " +"etc.), mas, neste exercício, use apenas dois bins." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:343 msgid "" @@ -831,18 +821,18 @@ msgid "" "image in the experiment and since you want a robust set of good-quality " "images for your positive bin." msgstr "" -"Não busque imagens adicionais apenas dos conjuntos filtrados, certifique-se " -"de extrair algumas do \"Random\" também, pois seus gates podem não conter " -"todas as imagens ruins do experimento e você deseja um conjunto robusto de " -"imagens de boa qualidade para seu compartimento positivo." +"Não busque imagens apenas dos conjuntos filtrados; certifique-se de buscar " +"algumas de “Random” também, pois seus gates podem não conter todas as " +"imagens ruins do experimento e você também precisa de um conjunto robusto de" +" imagens de boa qualidade no bin “positive”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:347 msgid "" "You will likely have to use more than 5 rules to get good classification- " "try setting this number to 25" msgstr "" -"Você provavelmente terá que usar mais de 5 regras para obter uma boa " -"classificação - tente definir esse número como 25" +"Você provavelmente vai precisar usar mais do que 5 regras para obter uma boa" +" classificação — tente definir esse número como 25." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:350 msgid "" @@ -851,10 +841,10 @@ msgid "" "each bin at least), examine the rules created by using ‘Advanced’->’Edit " "rules…’." msgstr "" -"Quando estiver satisfeito com o classificador (este é um experimento " -"pequeno, portanto, não será possível obter uma classificação perfeita, mas " -"busque uma precisão >60% em cada compartimento, pelo menos), examine as " -"regras criadas usando \"Advanced\"->\"Edit rules...\"." +"Quando você estiver satisfeito com o classificador (este é um experimento " +"pequeno, então uma classificação perfeita não será possível, mas busque pelo" +" menos >60% de acurácia em cada bin), examine as regras criadas indo em " +"“Advanced > Edit rules…”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:355 msgid "" @@ -862,23 +852,23 @@ msgid "" " etc), then copy the remainder Into a text editor and save as a ‘.txt’ file." " Keep the text file open for now." msgstr "" -"Remova todas as regras que NÃO tenham a ver com ImageQuality (como " -"'GroupIndex, etc.) e, em seguida, copie o restante em um editor de texto e " -"salve como um arquivo '.txt'. Mantenha o arquivo de texto aberto por " -"enquanto." +"Remova quaisquer regras que não estejam relacionadas a “ImageQuality” (por " +"exemplo, “GroupIndex” etc.). Em seguida, copie o restante para um editor de " +"texto e salve como um arquivo “.txt”. Mantenha esse arquivo de texto aberto " +"por enquanto." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:359 msgid "" "Save your training set for future reference if desired, then close " "CellProfiler Analyst." msgstr "" -"Salve seu conjunto de treinamento para referência futura, se desejar, e " -"feche o CellProfiler Analyst." +"Se desejar, salve o seu “training set” para referência futura e, em seguida," +" feche o CellProfiler Analyst." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:362 msgid "7. **Add quality control steps to an analysis pipeline (~15 minutes)**" msgstr "" -"7. **Adicione etapas de controle de qualidade a um pipeline de análise " +"7. **Adicionar etapas de controle de qualidade a um pipeline de análise " "(cerca de 15 minutos)**" #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:364 @@ -888,27 +878,27 @@ msgid "" " this data set. This can be valuable to do in processing your own large " "datasets, especially if time or computational power is at a premium." msgstr "" -"Se tiver tempo, você pode adicionar a lista de regras identificadas no " -"classificador de aprendizado de máquina ao pipeline do CellProfiler que " -"corresponde a esse conjunto de dados. Isso pode ser útil no processamento " -"de seus próprios conjuntos de dados grandes, especialmente se o tempo ou a " -"capacidade de computação forem escassos." +"Se você tiver tempo, pode adicionar a lista de regras que você identificou " +"no classificador de aprendizado de máquina ao pipeline do CellProfiler " +"correspondente a este conjunto de dados. Isso pode ser valioso ao processar " +"seus próprios conjuntos de dados grandes, especialmente se tempo ou poder " +"computacional forem limitados." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:369 msgid "" "Reopen CellProfiler, then open the BBBC022_Analysis pipeline (provided or " "available as part of the \"AdvancedSegmentation\" tutorial)." msgstr "" -"Reabra o CellProfiler e, em seguida, abra o pipeline BBBC022_Analysis " -"(fornecido ou disponível como parte do tutorial \"AdvancedSegmentation\")." +"Reabra o CellProfiler e, em seguida, abra o pipeline “BBBC022_Analysis” " +"(fornecido ou disponível como parte do tutorial “AdvancedSegmentation”)." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:372 msgid "" "Reopen the BBBC022_QC pipeline for reference, either in a separate " "CellProfiler window or in a text editor." msgstr "" -"Reabra o pipeline BBBC022_QC para referência, em uma janela separada do " -"CellProfiler ou em um editor de texto." +"Reabra o pipeline “BBBC022_QC” como referência, seja em uma segunda janela " +"do CellProfiler ou em um editor de texto." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:375 msgid "" @@ -916,7 +906,7 @@ msgid "" "button to open the ‘Add modules’ window" msgstr "" "Clique no botão " -"para abrir a janela ‘Adicionar módulos’" +"para abrir a janela “Add modules”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:377 msgid "" @@ -924,10 +914,10 @@ msgid "" "two **MeasureImageQuality** modules (from the ‘Measurement’ category) to the" " very top of your pipeline, otherwise add one." msgstr "" -"Se o seu conjunto de regras contiver regras baseadas em " -"‘ImageQuality_Threshold’, adicione dois módulos **MeasureImageQuality** (da " -"categoria ‘Measurement’) no topo do seu pipeline, caso contrário, adicione " -"um." +"Se o seu conjunto de regras incluir alguma regra baseada em " +"“ImageQuality_Threshold”, adicione dois módulos MeasureImageQuality (na " +"categoria “Measurement”) no topo do seu pipeline; caso contrário, adicione " +"apenas um." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:382 msgid "" @@ -935,10 +925,10 @@ msgid "" "the measurements specified in your rules file; you can refer to the settings" " in the QC pipeline and/or the rules file to determine which these are." msgstr "" -"Configure o(s) módulo(s) **MeasureImageQuality** para que eles forneçam " -"todas as medidas especificadas em seu arquivo de regras; você pode consultar" -" as configurações no pipeline de CQ e/ou no arquivo de regras para " -"determinar quais são." +"Configure o(s) módulo(s) **MeasureImageQuality** para que eles gerem todas " +"as medidas citadas no seu arquivo de regras; você pode usar as configurações" +" do pipeline “QC” e/ou o arquivo de regras para identificar quais medidas " +"são necessárias." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:387 msgid "" @@ -948,19 +938,19 @@ msgid "" "measuring the blur at 4 scales, but you may or may not need all of them " "based on the rules selected." msgstr "" -"Para as medições que terminam em um número, como " -"\"Image_ImageQuality_Correlation_OrigER_10\", o número se refere à escala " -"\"Spatial scale for blur measurements\" (Escala espacial para medições de " -"desfoque) especificada. Você começou medindo o desfoque em 4 escalas, mas " -"pode ou não precisar de todas elas com base nas regras selecionadas." +"Para medidas que terminam com um número, como " +"“Image_ImageQuality_Correlation_OrigER_10”, esse número se refere à escala " +"de “Spatial scale for blur measurements” definida. Você começou medindo o " +"desfoque em 4 escalas, mas pode ou não precisar de todas, dependendo das " +"regras selecionadas." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:393 msgid "Add the **FlagImage** module from the ‘Data Tools’ category." -msgstr "Adicione o módulo **FlagImage** da categoria ‘Ferramentas de dados’." +msgstr "Adicione o módulo **FlagImage** da categoria “Data Tools”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:395 msgid "Leave the flag category as ‘Metadata’, and the name as ‘QCFlag’" -msgstr "Deixe a categoria da bandeira como \"Metadata\" e o nome como \"QCFlag" +msgstr "Mantenha “flag category” como “Metadata” e o nome como “QCFlag”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:397 msgid "" @@ -968,14 +958,13 @@ msgid "" " as something more descriptive, such as ‘QCDebris’, since you’d have a " "different flag name for each bin in your classifier." msgstr "" -"Se você tivesse criado muitos compartimentos em sua classificação, definiria" -" esse nome como algo mais descritivo, como \"QCDebris\", já que você teria " -"um nome de sinalizador diferente para cada compartimento em seu " -"classificador." +"Se você tivesse criado muitos bins na classificação, você usaria um nome " +"mais descritivo aqui, como “QCDebris”, já que teria um nome de flag " +"diferente para cada bin do classificador." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:401 msgid "Leave the ‘Skip image set if flagged?’ setting at no" -msgstr "Deixe a configuração \"Skip image set if flagged?\" em não" +msgstr "Em “Skip image set if flagged?:”, selecione “No”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:403 msgid "" @@ -984,19 +973,18 @@ msgid "" "the bad images. Nevertheless, if you had far more images than you felt you " "needed you *could* set this to yes." msgstr "" -"Seu classificador provavelmente não foi incrivelmente preciso, portanto, " -"definir essa opção como \"sim\" pode resultar na exclusão de dados reais e, " -"ao mesmo tempo, não excluir todas as imagens ruins. No entanto, se você " -"tivesse muito mais imagens do que achava necessário, poderia definir essa " -"opção como \"sim\"." +"Como o seu classificador provavelmente não foi extremamente preciso, definir" +" isso como “Yes” pode fazer com que você descarte dados reais e, ainda " +"assim, não exclua todas as imagens ruins. Ainda assim, se você tivesse muito" +" mais imagens do que precisa, você poderia definir como “Yes”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:408 msgid "" "Set ‘Flag is based on’ to ‘Rules’ and provide the path and file information " "to your rules text file." msgstr "" -"Defina \"Flag is based on\" como \"Rules\" e forneça o caminho e as " -"informações do arquivo de texto das regras." +"Em “Flag is based on”, selecione “Rules” e informe o caminho e o nome do " +"arquivo do seu arquivo de regras (“.txt”)." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:411 msgid "" @@ -1004,10 +992,9 @@ msgid "" "images- this is 2 if you kept the default bins and dragged bad images to the" " ‘Negative’ bin." msgstr "" -"Defina o número da classe como qualquer classe em seu conjunto de regras que" -" represente as imagens ruins - esse número será 2 se você mantiver os " -"compartimentos padrão e arrastar as imagens ruins para o compartimento " -"\"Negativo\"." +"Em “Class number”, selecione a classe que, no seu conjunto de regras, " +"representa as imagens ruins — isso é “2” se você manteve os bins padrão e " +"arrastou as imagens ruins para o bin “Negative”." #: ../../source/QualityControl/BBBC022_QualityControlExercise.md:415 msgid "Save your pipeline."