From 3606c695d9b152b67ff5f019be0bfd0abaa0c7e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: anon569 <42820802+anon569@users.noreply.github.com> Date: Thu, 19 Feb 2026 15:58:36 +0100 Subject: [PATCH 1/2] Update Hungarian translation Updated the Hungarian translation to match the current nightly build. The previous version was outdated, incomplete, and full of errors, so all game strings have been reviewed, translated, and missing entries corrected. --- rttr-hu.po | 2115 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1325 insertions(+), 790 deletions(-) diff --git a/rttr-hu.po b/rttr-hu.po index b390248..c4f2291 100644 --- a/rttr-hu.po +++ b/rttr-hu.po @@ -7,17 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Return To The Roots\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-06 13:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-23 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 23:48+0100\n" "Last-Translator: Gabe Stylez \n" "Language-Team: Return To The Roots \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2026-02-06 09:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4847db153920c8fbc330ac275b92a72279fa07a2)\n" -"X-Poedit-Country: Hungary\n" -"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-12-21 13:16+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../../src\n" @@ -27,17 +25,19 @@ msgid "" "Costs: " msgstr "" "\n" -"Ár: " +"Költség: " #: libs/s25main/GameManager.cpp:73 msgid "" "\n" "Starting the game\n" msgstr "" +"\n" +"Játék indítása\n" #: libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:86 msgid " Loading %1% entries: " -msgstr "" +msgstr " %1% bejegyzés betöltése: " #: libs/s25main/JoinPlayerInfo.cpp:51 msgid " (AI)" @@ -45,27 +45,27 @@ msgstr " (MI)" #: libs/s25main/JoinPlayerInfo.cpp:57 msgid " (easy)" -msgstr "" +msgstr " (könnyű)" #: libs/s25main/JoinPlayerInfo.cpp:59 msgid " (hard)" -msgstr "" +msgstr " (nehéz)" #: libs/s25main/JoinPlayerInfo.cpp:58 msgid " (medium)" -msgstr "" +msgstr " (átlagos)" #: libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:368 msgid " (playing)" -msgstr "" +msgstr " (játékban)" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1410 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " és " #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:173 msgid " boards" -msgstr " falap" +msgstr " deszka" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:178 msgid " stones" @@ -73,29 +73,29 @@ msgstr " kő" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1410 msgid "%1% are the winners!" -msgstr "" +msgstr "%1% a győztesek!" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:258 msgid "%1% campaign(s) could not be loaded. Check the log for details" -msgstr "" +msgstr "%1% kampány betöltése sikertelen. Részletekért nézd meg a naplót" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:170 msgid "%1% map(s) could not be loaded. Check the log for details" -msgstr "" +msgstr "%1% térkép betöltése sikertelen. Részletekért nézd meg a naplót" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:142 msgid "%1% min" -msgstr "" +msgstr "%1% percenként" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:44 msgid "%1% players" -msgstr "" +msgstr "%1% játékos" #: libs/s25main/addons/AddonDurableGeologistSigns.h:23 #: libs/s25main/addons/AddonDurableGeologistSigns.h:24 #: libs/s25main/addons/AddonDurableGeologistSigns.h:25 msgid "%1%x" -msgstr "" +msgstr "%1%x" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:507 #, c-format @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "%d" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:442 #, c-format msgid "%d Player" -msgstr "%d Játékos" +msgstr "%d játékos" #: libs/s25main/ingameWindows/iwHQ.cpp:40 #, c-format @@ -114,53 +114,57 @@ msgstr "%u/%u" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPCreate.cpp:54 msgid "'s Game" -msgstr "játéka" +msgstr " játéka" #: libs/s25main/world/GameWorldView.cpp:455 #, c-format msgid "(%d soldiers)" -msgstr "%d katonák" +msgstr "(%d katona)" #: libs/s25main/world/GameWorldView.cpp:453 msgid "(1 soldier)" -msgstr "1 katona" +msgstr "(1 katona)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuilding.cpp:92 #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuilding.cpp:188 #: libs/s25main/world/GameWorldView.cpp:428 msgid "(House unoccupied)" -msgstr "Üres ház" +msgstr "(Üres épület)" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:388 #, c-format -msgid "(Replay-Mode) Current GF: %u (End at: %u) / GF length: %u ms / NWF length: %u gf (%u ms)" -msgstr "(Visszajátszás-Mód) Éppen GF: %u (Vége: %u) / GF hossz: %u ms / NWF hossz: %u gf (%u ms)" +msgid "" +"(Replay-Mode) Current GF: %u (End at: %u) / GF length: %u ms / NWF length: " +"%u gf (%u ms)" +msgstr "" +"(Visszajátszás mód) Aktuális GF: %u (Vége: %u) / GF hossza: %u ms / NWF " +"hossza: %u GF (%u ms)" #: libs/s25main/world/GameWorldView.cpp:430 msgid "(stopped)" -msgstr "(megállítva)" +msgstr "(leállítva)" #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:25 #: libs/s25main/addons/AddonMoreAnimals.h:22 msgid "+100%" -msgstr "" +msgstr "+100%" #: libs/s25main/addons/AddonMoreAnimals.h:25 msgid "+1000%" -msgstr "" +msgstr "+1000%" #: libs/s25main/addons/AddonMoreAnimals.h:23 msgid "+200%" -msgstr "" +msgstr "+200%" #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:24 #: libs/s25main/addons/AddonMoreAnimals.h:21 msgid "+50%" -msgstr "" +msgstr "+50%" #: libs/s25main/addons/AddonMoreAnimals.h:24 msgid "+500%" -msgstr "" +msgstr "+500%" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:345 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:497 @@ -170,23 +174,23 @@ msgstr "-" #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:20 msgid "-25%" -msgstr "" +msgstr "-25%" #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:21 msgid "-50%" -msgstr "" +msgstr "-50%" #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:22 msgid "-75%" -msgstr "" +msgstr "-75%" #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:23 msgid "-90%" -msgstr "" +msgstr "-90%" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:99 msgid "-> Build castle" -msgstr "-> Erőd építése" +msgstr "-> Vár építése" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:86 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:97 @@ -203,16 +207,16 @@ msgstr "-> Bánya ásása" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:94 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:239 msgid "... and many more" -msgstr "" +msgstr "... és még sokan mások" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:86 #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:153 msgid "1 h" -msgstr "1 h" +msgstr "1 ó" #: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:30 msgid "10 catapults" @@ -221,12 +225,12 @@ msgstr "10 katapult" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:85 #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:152 msgid "15 m" -msgstr "15 m" +msgstr "15 p" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:88 #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:155 msgid "16 h" -msgstr "16 h" +msgstr "16 ó" #: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:31 msgid "20 catapults" @@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "30 katapult" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:87 #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:154 msgid "4 h" -msgstr "4 h" +msgstr "4 ó" #: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:29 msgid "5 catapults" @@ -256,15 +260,20 @@ msgstr "<%s> " #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1216 msgid "A auto-savegame is created..." -msgstr "Automatikus mentés létrehozva" +msgstr "Automatikus mentés létrehozva..." #: libs/s25main/buildings/nobMilitary.cpp:1256 msgid "A catapult is firing upon us!" -msgstr "Egy katapulttal lőnek ránk!" +msgstr "Egy katapult lő ránk!" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:161 -msgid "A gold mine allows you to prospect for valuable gold deposits. For this, it is necessary to ensure that the miners are provided with plenty of food." -msgstr "Egy aranybánya lehetővé teszi, hogy értékes aranykészlet birtokába juss. Ezért szükséges, hogy biztosítsd a megfelelő élelembőséget a bányászoknak." +msgid "" +"A gold mine allows you to prospect for valuable gold deposits. For this, it " +"is necessary to ensure that the miners are provided with plenty of food." +msgstr "" +"Az aranybánya lehetővé teszi az értékes aranylelőhelyek feltárását. Ehhez " +"azonban gondoskodni kell róla, hogy a bányászok bőséges élelemmel legyenek " +"ellátva." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:247 msgid "A lot" @@ -272,39 +281,46 @@ msgstr "Sok" #: libs/s25main/nodeObjs/noShipBuildingSite.cpp:96 msgid "A new ship is ready" -msgstr "Egy új hajó áll készen" +msgstr "Egy új hajó készen áll" #: libs/s25main/nodeObjs/noShip.cpp:374 msgid "A ship disovered an enemy territory" -msgstr "A hajó felfedezett egy ellenséges területet" +msgstr "Egy hajó ellenséges területet fedezett fel" #: libs/s25main/nodeObjs/noShip.cpp:678 msgid "A ship has reached the destination of its expedition." -msgstr "A hajó elérte az expedició távolságát." +msgstr "Egy hajó elérte expedíciója célját." #: libs/s25main/nodeObjs/noShip.cpp:238 msgid "A ship is ready for an expedition." -msgstr "A hajó készen áll az expedícióra." +msgstr "Egy hajó készen áll az expedícióra." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:277 -msgid "A well supplies water to the bakery, brewery, donkey breeder and pig farm." -msgstr "A kút ellátja vízzel a péket, sörfőzdét, szamárneveldét, és a disznófarmot." +msgid "" +"A well supplies water to the bakery, brewery, donkey breeder and pig farm." +msgstr "" +"A kút biztosítja a vizet a pékség, a sörfőzde, a szamártenyészet és a " +"sertésfarm számára." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:179 -msgid "A woodcutter provides the sawmill with logs. A forester is able to replant the depleted forest." -msgstr "A favágó fával látja el a fürészetet. A faültetö pótolja a kivágott fákat." +msgid "" +"A woodcutter provides the sawmill with logs. A forester is able to replant " +"the depleted forest." +msgstr "" +"A favágó rönkökkel látja el a fűrésztelepet. Az erdész képes újraültetni a " +"kitermelt erdőt." #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:93 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "MI" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAIDebug.cpp:75 msgid "AI Debug" -msgstr "MI Hibajavítás" +msgstr "MI hibakereső" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:93 msgid "AI Debug Window" -msgstr "AI Debug Window" +msgstr "MI hibakereső ablak" #: libs/s25main/addons/AddonAIDebugWindow.h:17 msgid "AI Debugging Window" @@ -314,24 +330,24 @@ msgstr "MI hibakereső ablak" #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:37 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:65 msgid "Abort" -msgstr "Megszakít" +msgstr "Mégse" #: libs/s25main/addons/AddonDemolitionProhibition.h:22 msgid "Active if attacked" -msgstr "Aktív, ha megtámadták" +msgstr "Aktív, ha támadnak" #: libs/s25main/addons/AddonDemolitionProhibition.h:23 msgid "Active near frontiers" -msgstr "Aktív a határhoz közel" +msgstr "Határ mentén aktív" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:48 #: libs/s25main/ingameWindows/iwRoadWindow.cpp:14 msgid "Activity window" -msgstr "Tevékenység ablak" +msgstr "Tevékenységablak" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:94 msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" +msgstr "Hozzáadás" #: libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:35 libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:47 msgid "Add Server" @@ -340,37 +356,37 @@ msgstr "Szerver hozzáadása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:102 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:289 msgid "Add directory of tracks" -msgstr "Számok könyvtárának hozzáadása" +msgstr "Zenemappa hozzáadása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:100 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:284 msgid "Add track" -msgstr "Szám hozzáadása" +msgstr "Zeneszám hozzáadása" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:125 msgid "Additional Graphics:" -msgstr "További Grafikai Beállítások:" +msgstr "További grafikák:" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:111 msgid "Additional Programming:" -msgstr "További Programozás:" +msgstr "További programozás:" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:130 msgid "Additional Support:" -msgstr "" +msgstr "További támogatás:" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:39 msgid "Additional features:" -msgstr "További lehetőségek:" +msgstr "További funkciók:" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:71 msgid "Additional graphics" -msgstr "További Grafikai Beállítások" +msgstr "További grafikák" #: libs/s25main/GlobalGameSettings.cpp:251 #, c-format msgid "Addon %1$#x not found!\n" -msgstr "" +msgstr "A(z) %1$#x kiegészítő nem található!\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:35 msgid "Addon Settings" @@ -386,18 +402,25 @@ msgstr "Kiegészítők:" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryAid.h:20 msgid "Adds indicators for constructing or attacking military buildings." -msgstr "" +msgstr "Jelzők megjelenítése a katonai épületek építéséhez és támadásához." #: libs/s25main/addons/AddonCatapultGraphics.h:20 msgid "Adds new nation-specific graphics for catapults to the game." -msgstr "" +msgstr "Új, nemzet-specifikus katapultgrafikákat ad a játékhoz." #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryControl.h:14 msgid "" "Adds troop controls to military buildings.\n" -"Minimal: Adds the 'send home' button which will send all soldiers of the highest available rank to a warehouse.\n" -"Full: Allows players to control in each military building how many soldiers of each rank should be stationed there." +"Minimal: Adds the 'send home' button which will send all soldiers of the " +"highest available rank to a warehouse.\n" +"Full: Allows players to control in each military building how many soldiers " +"of each rank should be stationed there." msgstr "" +"Katonai irányítási funkciókat ad a katonai épületekhez. \n" +"Minimális: Hozzáadja a 'Hazaküldés' gombot, amely az összes legmagasabb " +"elérhető rangú katonát egy raktárba küldi.\n" +"Teljes: Lehetővé teszi a játékosok számára, hogy minden katonai épületben " +"szabályozzák, hogy az egyes rangokból hány katona állomásozzon ott." #: libs/s25main/addons/AddonAdjustMilitaryStrength.h:29 msgid "Adjust military strength" @@ -406,14 +429,18 @@ msgstr "Hadsereg erejének beállítása" #: libs/s25main/addons/AddonMoreAnimals.h:18 msgid "Adjust the fraction of trees that spawn animals." msgstr "" +"Annak beállítása, hogy a fák mekkora hányadánál jelenjenek meg állatok." #: libs/s25main/addons/AddonEconomyModeGameLength.h:45 -msgid "Adjust the time after which the economy mode victory condition is checked." +msgid "" +"Adjust the time after which the economy mode victory condition is checked." msgstr "" +"Annak beállítása, hogy mennyi idő elteltével ellenőrizze a játék a gazdasági " +"győzelem feltételét." #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:17 msgid "Adjusts how long a building will burn for when it is destroyed" -msgstr "" +msgstr "Beállítja, hogy egy épület mennyi ideig égjen, miután le lett rombolva" #: libs/s25main/ingameWindows/iwOptionsWindow.cpp:137 msgid "Advanced" @@ -425,20 +452,27 @@ msgstr "Afrikaiak" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildOrder.cpp:63 msgid "After the following order" -msgstr "A következö parancs alapján" +msgstr "Az alábbi sorrend szerint" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:58 #: libs/s25main/ingameWindows/iwChat.cpp:27 msgid "All" -msgstr "Minden" +msgstr "Összes" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPostWindow.cpp:118 -msgid "All important messages are collected in this window and sorted into groups. If this window is not open, the dove symbol at the bottom of the screen indicates the arrival of a new message." +msgid "" +"All important messages are collected in this window and sorted into groups. " +"If this window is not open, the dove symbol at the bottom of the screen " +"indicates the arrival of a new message." msgstr "" +"Minden fontos üzenet ebben az ablakban van összegyűjtve és csoportokba " +"rendezve. Ha ez az ablak nincs megnyitva, a képernyő alján lévő galamb " +"szimbólum jelzi az új üzenet érkezését." #: libs/s25main/addons/AddonNoAlliedPush.h:17 msgid "Allied players can no longer push your borders back with new buildings." msgstr "" +"A szövetségeseid többé nem tudják új épületekkel visszatolni a határaidat." #: libs/s25main/addons/AddonStatisticsVisibility.h:23 #: libs/s25main/ingameWindows/iwChat.cpp:30 @@ -446,41 +480,48 @@ msgid "Allies" msgstr "Szövetségesek" #: libs/s25main/addons/AddonCustomBuildSequence.h:19 -msgid "Allows every player to control whether building sites should be supplied in sequence of given order or in a definable sequence based on the building type." +msgid "" +"Allows every player to control whether building sites should be supplied in " +"sequence of given order or in a definable sequence based on the building " +"type." msgstr "" +"Lehetővé teszi minden játékosnak, hogy beállítsa, az építkezéseket a " +"megadott sorrendben lássák-e el, vagy egy épülettípus alapú, testre szabható " +"sorrend szerint." #: libs/s25main/addons/AddonCharburner.h:18 msgid "Allows to build the charburner." -msgstr "A szénégető építhetővé tétele." +msgstr "Engedélyezi a szénégető építését." #: libs/s25main/addons/AddonWine.h:18 msgid "Allows to build the wine economy buildings." -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi a borágazati épületek építését." #: libs/s25main/addons/AddonToolOrdering.h:14 msgid "Allows to order a specific amount of tools for priority production." msgstr "" +"Lehetővé teszi egy konkrét szerszámmennyiség megadását elsőbbségi gyártáshoz." #: libs/s25main/addons/AddonTrade.h:15 msgid "Allows to send wares/figures to allied warehouses" -msgstr "Szövetséges raktárakba emberek/árúk küldésének engedélyezése" +msgstr "Engedélyezi áruk/egységek küldését a szövetséges raktárakba" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:192 msgid "Altitude" -msgstr "" +msgstr "Magasság" #: libs/s25main/SerializedGameData.cpp:345 msgid "An error occured while saving which was suppressed!" -msgstr "Hiba lépett fel a mentésnél!" +msgstr "Mentés közben hiba lépett fel, amely el lett nyomva!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLoader.cpp:124 msgid "And let's go!" -msgstr "És gyerünk!" +msgstr "És indulás!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:43 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:117 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Alkalmaz" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:44 msgid "Apply Changes" @@ -488,23 +529,23 @@ msgstr "Változtatások alkalmazása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:159 msgid "Are you sure to remove all invalid replays?" -msgstr "" +msgstr "Biztosan törölni szeretnéd az összes érvénytelen visszajátszást?" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:145 msgid "Are you sure to remove all replays?" -msgstr "Biztos eltávolitod az összes viszajátszást?" +msgstr "Biztosan törölni szeretnéd az összes visszajátszást?" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:153 msgid "Are you sure you want to remove the selected replay?" -msgstr "" +msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kiválasztott visszajátszást?" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:37 msgid "Armorer" -msgstr "Kovács" +msgstr "Fegyverkovács" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:34 msgid "Armory" -msgstr "Kovács" +msgstr "Fegyverkovács műhely" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:67 msgid "Artificial Intelligence (AI)" @@ -512,11 +553,11 @@ msgstr "Mesterséges Intelligencia (MI)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:155 msgid "As the teams are locked, you cannot make treaties of any kind." -msgstr "Mivel a csapatok rögzítettek, nem lehet semmiféle egyezményt kötni." +msgstr "Mivel a csapatok zárolva vannak, nem köthetsz semmiféle egyezményt." #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:312 msgid "Ask always" -msgstr "" +msgstr "Mindig kérdezzen rá" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:773 msgid "" @@ -525,32 +566,43 @@ msgid "" "%5%\n" "\n" msgstr "" +"Aszinkron állapot a(z) %1%. GF-nél: játékos %2% vs %3%. Ellenőrzőösszegek:\n" +"%4%\n" +"%5%\n" +"\n" #: libs/s25main/addons/AddonAsyncDebug.h:16 msgid "Async debugging (REALLY SLOW!)" -msgstr "" +msgstr "Aszinkron hibakeresés (NAGYON LASSÚ!)" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:1556 msgid "Async log saved at %1%\n" -msgstr "" +msgstr "Aszinkron napló elmentve ide: %1%\n" #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:878 msgid "" "Async log saved at %1%,\n" "game saved at %2%\n" msgstr "" +"Aszinkron napló elmentve ide: %1%,\n" +"a játék elmentve ide: %2%\n" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:1310 msgid "Async logs received completely.\n" -msgstr "" +msgstr "Az aszinkron naplók fogadása befejeződött.\n" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:117 -msgid "At the winery, grapes are stomped in a vat to produce wine. The vintner's wine is of high quality, worthy of sacrifice at the temple." +msgid "" +"At the winery, grapes are stomped in a vat to produce wine. The vintner's " +"wine is of high quality, worthy of sacrifice at the temple." msgstr "" +"A borászatban a szőlőt egy kádban tapossák, hogy bor készüljön belőle. A " +"borász bora kiváló minőségű, méltó arra, hogy a templomban áldozatként " +"bemutassák." #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:365 msgid "Attack not possible." -msgstr "Támadás nem lehetséges." +msgstr "Nem támadható." #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:279 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:287 @@ -563,7 +615,7 @@ msgstr "Támadás!" #: libs/s25main/GameManager.cpp:62 msgid "Audio driver couldn't be loaded!" -msgstr "A kiválasztott fájlt nem lehet betölteni!" +msgstr "Nem sikerült betölteni a hangkártya-illesztőprogramot!" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:75 #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:76 @@ -573,7 +625,7 @@ msgstr "Szerző" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:791 #, c-format msgid "Auto (%u%%)" -msgstr "" +msgstr "Auto (%u%%)" #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1403 #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1405 @@ -582,19 +634,23 @@ msgstr "Automatikus mentés" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:137 msgid "Auto-Save every:" -msgstr "Automatikus mentés minden:" +msgstr "Automatikus mentés:" #: libs/s25main/addons/AddonAutoFlags.h:18 msgid "Automatic flag placement" -msgstr "" +msgstr "Automatikus zászlólehelyezés" #: libs/s25main/addons/AddonDemolishBldWORes.h:15 -msgid "Automatically demolish a resource gathering building, like a mine, if it runs permanently out of resources." +msgid "" +"Automatically demolish a resource gathering building, like a mine, if it " +"runs permanently out of resources." msgstr "" +"Automatikusan lerombolja az olyan nyersanyaggyűjtő épületeket, mint a " +"bányák, ha azok végleg kimerülnek." #: libs/s25main/addons/AddonAutoFlags.h:19 msgid "Automatically places flags on newly build roads" -msgstr "" +msgstr "Automatikusan zászlókat helyez le az újonnan épített utakon" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:12 msgid "Axe" @@ -602,15 +658,15 @@ msgstr "Balta" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:177 msgid "BQ check disabled" -msgstr "" +msgstr "BQ ellenőrzés letiltva" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:180 msgid "BQ check every %1%ms" -msgstr "" +msgstr "BQ ellenőrzés minden %1% ms-ban" #: libs/s25main/gameData/NationConsts.h:14 msgid "Babylonians" -msgstr "" +msgstr "Babilóniaiak" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:73 #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:106 @@ -637,7 +693,7 @@ msgstr "Pék" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:42 msgid "Bakery" -msgstr "Pék" +msgstr "Pékség" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:11 msgid "Barracks" @@ -651,7 +707,7 @@ msgstr "Sör" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:396 #: libs/s25main/ingameWindows/iwOptionsWindow.cpp:118 msgid "Bird sounds" -msgstr "" +msgstr "Madárhangok" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:32 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:48 @@ -660,29 +716,29 @@ msgstr "Deszka" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:24 msgid "Boat" -msgstr "Hajó" +msgstr "Csónak" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:51 msgid "Boat carrier" -msgstr "" +msgstr "Csónakszállító" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:74 msgid "Boats" -msgstr "Hajó" +msgstr "Csónak" #: libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:57 #, c-format msgid "Bob-like file contained multiple text entries: %s\n" -msgstr "" +msgstr "A bob-szerű fájl több szöveges bejegyzést tartalmazott: %s\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitary.cpp:68 msgid "Border areas" -msgstr "Határterület" +msgstr "Határterületek" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildOrder.cpp:56 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:36 msgid "Bottom" -msgstr "Alja" +msgstr "Legalulra" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:23 msgid "Bow" @@ -702,13 +758,12 @@ msgstr "Sörfőzde" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:22 msgid "Brutus" -msgstr "" +msgstr "Brutus" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:302 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Build headquarters" -msgstr "Főhadiszállás" +msgstr "Főhadiszállás építése" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:204 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:216 @@ -743,64 +798,72 @@ msgstr "Hentes" #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:47 msgid "COMP" -msgstr "" +msgstr "GÉP" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:208 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:222 msgid "Call in geologist" -msgstr "Geológusok hívása" +msgstr "Geológus hívása" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:112 #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:111 msgid "Campaign" -msgstr "Küldetés" +msgstr "Kampány" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:66 msgid "Campaign %1% has no maps.\n" -msgstr "" +msgstr "A(z) %1% kampány nem tartalmaz térképeket.\n" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:230 msgid "Campaign map %1% does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "A(z) %1% kampánytérkép nem létezik.\n" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:243 msgid "Campaign map lua file %1% does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "A kampánytérkép Lua fájlja (%1%) nem létezik.\n" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:67 #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:43 msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Kampányok" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMsgbox.cpp:72 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMsgbox.cpp:85 msgid "Cancel" -msgstr "Megszakit" +msgstr "Mégse" #: libs/s25main/ingameWindows/iwHarborBuilding.cpp:58 #: libs/s25main/ingameWindows/iwHarborBuilding.cpp:85 msgid "Cancel expedition" -msgstr "Expedíció visszavonása" +msgstr "Expedíció megszakítása" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:977 msgid "Cancel start" -msgstr "Kezdés visszavonása" +msgstr "Indítás visszavonása" #: libs/s25main/EventManager.cpp:172 msgid "Cannot deserialize event manager when there are still events active!" -msgstr "" +msgstr "Nem deszerializálható az eseménykezelő, amíg aktív események vannak!" #: libs/s25main/Replay.cpp:219 -msgid "Cannot play replay created with a more recent GC version (Current: %1%, Replay: %2%)" +msgid "" +"Cannot play replay created with a more recent GC version (Current: %1%, " +"Replay: %2%)" msgstr "" +"Nem játszható le újabb GC verzióval készült visszajátszás! (Jelenlegi: %1%, " +"Visszajátszás: %2%)" #: libs/s25main/Replay.cpp:207 -msgid "Cannot play replay created with a more recent version (Current: %1%, Replay: %2%)" +msgid "" +"Cannot play replay created with a more recent version (Current: %1%, Replay: " +"%2%)" msgstr "" +"Nem játszható le újabb verzióval készült visszajátszás! (Jelenlegi: %1%, " +"Visszajátszás: %2%)" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:23 msgid "Carpenter" -msgstr "Asztalos" +msgstr "Ács" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:26 msgid "Catapult" @@ -808,7 +871,7 @@ msgstr "Katapult" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitary.cpp:58 msgid "Center of country" -msgstr "Az ország közepe" +msgstr "Ország közepe" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:227 msgid "Change Settings..." @@ -824,39 +887,55 @@ msgstr "Aranylelőhelyek megváltoztatása" #: libs/s25main/addons/AddonMetalworksBehaviorOnZero.h:14 msgid "Change metalworks behavior on zero" -msgstr "" +msgstr "Fémműves műhely viselkedése nullára állítva" #: libs/s25main/addons/AddonCoinsCapturedBld.h:18 msgid "Change the coin setting for captured military buildings." msgstr "" +"Az elfoglalt katonai épületek érmeszállítási beállításainak módosítása." #: libs/s25main/addons/AddonDefenderBehavior.h:19 msgid "" "Change the military setting 'defender'.\n" "\n" -"You can choose to disallow any changes to that setting or you can limit the amount of reoccupying troops (during an attack) according to the defender setting." +"You can choose to disallow any changes to that setting or you can limit the " +"amount of reoccupying troops (during an attack) according to the defender " +"setting." msgstr "" +"A 'védő' katonai beállítás módosítása\n" +"\n" +"Dönthetsz úgy, hogy letiltod a beállítás megváltoztatását, vagy " +"korlátozhatod (támadás során) a visszatelepülő katonák számát a védő " +"beállítás szerint." #: libs/s25main/addons/AddonNumScoutsExploration.h:19 msgid "" "Change the required number of scouts for an exploration via ship\n" "Note: Setting this to low might make some maps imbalanced!" msgstr "" +"A hajóval történő felfedezéshez szükséges felderítők számának módosítása\n" +"Megjegyzés: Ha túl alacsonyra állítod, egyes térképek kiegyensúlyozatlanná " +"válhatnak!" #: libs/s25main/addons/AddonStatisticsVisibility.h:18 msgid "Change the visibility of your ingame statistics" -msgstr "Játékon belüli statisztika láthatóságának módosítása" +msgstr "Játékbeli statisztikáid láthatóságának beállítása" #: libs/s25main/addons/AddonMetalworksBehaviorOnZero.h:15 msgid "" -"Change the working behavior of metalworks if all sliders in the tools window are set to zero.\n" +"Change the working behavior of metalworks if all sliders in the tools window " +"are set to zero.\n" "Produce random ware: S2-Default\n" "Produce nothing: RttR-Default" msgstr "" +"A fémműves műhely működésének módosítása, ha a szerszámok ablakban az összes " +"csúszka nullára van állítva.\n" +"Véletlenszerű árut gyárt: S2-alapértelmezés\n" +"Nem gyárt semmit: RttR-alapértelmezés" #: libs/s25main/addons/AddonShipSpeed.h:17 msgid "Changes the ship movement speed" -msgstr "" +msgstr "Megváltoztatja a hajók mozgási sebességét" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:37 #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:52 @@ -865,20 +944,20 @@ msgstr "Szénégető" #: libs/s25main/ingameWindows/iwChat.cpp:18 msgid "Chat Window" -msgstr "Chat Ablak" +msgstr "Chatablak" #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:76 #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:81 msgid "Checking Map..." -msgstr "Térképellenörzés..." +msgstr "Térkép ellenőrzése..." #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:75 msgid "Checking Password..." -msgstr "Jelszóellenörzés..." +msgstr "Jelszó ellenőrzése..." #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:82 msgid "Choose mission" -msgstr "" +msgstr "Válassz küldetést" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:237 msgid "Classic (Settlers 2)" @@ -888,7 +967,7 @@ msgstr "Klasszikus (Settlers 2)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:145 #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:159 msgid "Clear" -msgstr "Töröl" +msgstr "Törlés" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:21 msgid "Cleaver" @@ -896,7 +975,7 @@ msgstr "Bárd" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:79 msgid "Close" -msgstr "Lezárt" +msgstr "Közeli" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:47 msgid "Close Without Saving" @@ -904,7 +983,7 @@ msgstr "Bezárás mentés nélkül" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:424 msgid "Closed" -msgstr "Lezárt" +msgstr "Zárt" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:40 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:58 @@ -917,16 +996,16 @@ msgstr "Szénbánya" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:100 msgid "Coal:" -msgstr "" +msgstr "Szén:" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:37 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:68 msgid "Coins" -msgstr "Érmék" +msgstr "Érme" #: libs/s25main/addons/AddonCoinsCapturedBld.h:17 msgid "Coins on captured buildings" -msgstr "" +msgstr "Érmeszállítás elfoglalt épületekbe" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBaseWarehouse.cpp:61 msgid "Collect" @@ -942,7 +1021,7 @@ msgstr "Általános" #: libs/s25main/figures/nofMetalworker.cpp:175 msgid "Completed the ordered amount of tools." -msgstr "" +msgstr "A megrendelt mennyiségű szerszám elkészült." #: libs/s25main/JoinPlayerInfo.cpp:50 #, c-format @@ -961,25 +1040,25 @@ msgstr "Kapcsolódás" #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:27 msgid "Connecting" -msgstr "Kapcsolódás" +msgstr "Kapcsolódás folyamatban" #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyConnect.cpp:49 msgid "Connecting to Lobby" -msgstr "Csatlakozás a Lobbyhoz" +msgstr "Kapcsolódás az előszobához" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPConnect.cpp:116 #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyConnect.cpp:159 msgid "Connecting with Host..." -msgstr "Csatlakozás a Hosttal..." +msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz..." #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPConnect.cpp:113 #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyConnect.cpp:168 msgid "Connection failed!" -msgstr "Csatlakozás sikertelen!" +msgstr "Kapcsolódás sikertelen!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:253 msgid "Conquer 3/4 of map" -msgstr "A térkép 3/4-ének elfoglalása" +msgstr "Térkép 3/4-ének meghódítása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDistribution.cpp:186 msgid "Construction" @@ -987,19 +1066,19 @@ msgstr "Építés" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:143 msgid "Construction aid mode" -msgstr "Építkezést segítő mód" +msgstr "Építési segédmód" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryAid.h:21 msgid "Construction aid only" -msgstr "" +msgstr "Csak építési segítség" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryAid.h:21 msgid "Construction and attack aid" -msgstr "" +msgstr "Építési és támadási segítség" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:109 msgid "Continents" -msgstr "Kontinens" +msgstr "Kontinensek" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:89 #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:90 @@ -1009,7 +1088,7 @@ msgstr "Folytatás" #: libs/s25main/ingameWindows/iwVictory.cpp:45 msgid "Continue game" -msgstr "" +msgstr "Játék folytatása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:222 msgid "Contract type:" @@ -1030,11 +1109,11 @@ msgstr "Átalakítás vasérccé" #: libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:103 #, c-format msgid "Could not determine type of path %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült azonosítani az út típusát: %s\n" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:292 msgid "Could not load map:\n" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a térképet:\n" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:233 msgid "" @@ -1042,11 +1121,14 @@ msgid "" "%1%\n" "%2%" msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a térképet:\n" +"%1%\n" +"%2%" #: libs/s25main/desktops/dskDirectIP.cpp:26 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPCreate.cpp:19 msgid "Create Game" -msgstr "Új játék létrehozása" +msgstr "Játék létrehozása" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:47 #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:47 @@ -1059,8 +1141,10 @@ msgstr "Olvasztótégely" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:394 #, c-format -msgid "Current GF: %u / GF length: %u ms / NWF length: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms" -msgstr "Jelenlegi GF: %u / GF hossz: %u ms / NWF hossz: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms" +msgid "" +"Current GF: %u / GF length: %u ms / NWF length: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms" +msgstr "" +"Jelenlegi GF: %u / GF hossz: %u ms / NWF hossz: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms" #: libs/s25main/addons/AddonCustomBuildSequence.h:18 msgid "Custom build sequence" @@ -1068,7 +1152,7 @@ msgstr "Egyedi építési sorrend" #: libs/s25main/addons/AddonInexhaustibleFish.h:18 msgid "Deactivates reduction of fish population." -msgstr "" +msgstr "Kikapcsolja a halállomány csökkenését." #: libs/s25main/addons/AddonStatisticsVisibility.h:19 msgid "" @@ -1076,10 +1160,18 @@ msgid "" "\n" "\"Allies\" applies to team members as well as to allies by treaty." msgstr "" +"Meghatározza, hogy a statisztikáid kiknek legyenek láthatók.\n" +"\n" +"A \"Szövetségesek\" beállítás a csapattársakra és a szerződéses " +"szövetségesekre egyaránt vonatkozik." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:156 -msgid "Deep within the mountains, miners dig for iron ore. They will obviously need a lot of food for the strenuous work." -msgstr "A hegyek mélyén a bányászok vasércet bányásznak. Nyilvánvalóan nekik sok élelemre van szükségük a kimerítő munkához." +msgid "" +"Deep within the mountains, miners dig for iron ore. They will obviously need " +"a lot of food for the strenuous work." +msgstr "" +"Mélyen a hegyek gyomrában a bányászok vasérc után kutatnak. Az ilyen " +"megerőltető munkához természetesen sok élelemre lesz szükségük." #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:19 #: libs/s25main/addons/AddonDurableGeologistSigns.h:22 @@ -1091,12 +1183,12 @@ msgstr "A hegyek mélyén a bányászok vasércet bányásznak. Nyilvánvalóan #: libs/s25main/ingameWindows/iwTools.cpp:69 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:27 msgid "Default" -msgstr "Alapbeállitás" +msgstr "Alapértelmezett" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:133 #, c-format msgid "Delete Invalid (%u)" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen törlése (%u)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:81 msgid "Delete all" @@ -1105,11 +1197,11 @@ msgstr "Összes törlése" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:60 #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:152 msgid "Delete selected" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott törlése" #: libs/s25main/addons/AddonDemolishBldWORes.h:14 msgid "Demolish building when out of resources" -msgstr "" +msgstr "Épület lerombolása, ha kifogy az erőforrásokból" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:238 #: libs/s25main/ingameWindows/iwBaseWarehouse.cpp:92 @@ -1117,39 +1209,40 @@ msgstr "" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildingSite.cpp:33 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:55 msgid "Demolish house" -msgstr "Ház lerombolása" +msgstr "Épület lerombolása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDemolishBuilding.cpp:18 msgid "Demolish?" -msgstr "Lerombol?" +msgstr "Lerombolod?" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:296 -msgid "Demolition ist not allowed because the building is located in border area!" -msgstr "Rombolás nem engedélyezett mert az épület a határvidéken van!" +msgid "" +"Demolition ist not allowed because the building is located in border area!" +msgstr "Nem lerombolható, mert az épület határvidéken van!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:295 msgid "Demolition ist not allowed because the building is under attack!" -msgstr "Rombolás nem engedélyezett mert az épület támadás alatt van!" +msgstr "Nem lerombolható, mert az épület támadás alatt áll!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:299 msgid "Demolition not possible" -msgstr "A rombolás nem lehetséges" +msgstr "Nem lerombolható" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:74 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSurrender.cpp:19 msgid "Destroy all buildings and surrender" -msgstr "Minden épület elpusztítása és abbahagyás" +msgstr "Minden épület lerombolása és feladás" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPostWindow.cpp:130 msgid "Diary" -msgstr "" +msgstr "Napló" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:77 msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Nehézség" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:265 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:274 @@ -1163,23 +1256,26 @@ msgstr "Diplomácia" #: libs/s25main/desktops/dskMultiPlayer.cpp:29 msgid "Direct IP" -msgstr "Direct IP" +msgstr "Közvetlen IP" #: libs/s25main/addons/AddonCoinsCapturedBld.h:22 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Letiltás" #: libs/s25main/addons/AddonDemolitionProhibition.h:18 msgid "Disable Demolition of military buildings" -msgstr "Hadi épületek lerombolásának kikapcsolása" +msgstr "Katonai épületek lerombolásának tiltása" #: libs/s25main/addons/AddonNoCoinsDefault.h:17 msgid "Disable coins by default" -msgstr "Érmék kikapcsolása alapból" +msgstr "Érmeszállítás alapértelmezett letiltása" #: libs/s25main/addons/AddonDemolitionProhibition.h:19 -msgid "Disable the demolition of military buildings under attack or near frontiers." +msgid "" +"Disable the demolition of military buildings under attack or near frontiers." msgstr "" +"Ne lehessen lerombolni a támadás alatt álló vagy határhoz közeli katonai " +"épületeket." #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:471 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:140 @@ -1188,20 +1284,20 @@ msgstr "Letiltva" #: libs/s25main/addons/AddonDefenderBehavior.h:25 msgid "Disallow change" -msgstr "Változtatás megtiltása" +msgstr "Változtatás tiltása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:307 msgid "Display options" -msgstr "Beállítások kijelzése" +msgstr "Megjelenítési beállítások" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryHitpoints.h:17 msgid "Display the hitpoints of units in military buildings." -msgstr "" +msgstr "Egységek életerőpontjainak megjelenítése katonai épületekben." #: libs/s25main/ingameWindows/iwDistribution.cpp:30 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:40 msgid "Distribution of goods" -msgstr "Javak elosztása" +msgstr "Áruelosztás" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:794 msgid "Don't forget to check the addon configuration!" @@ -1212,6 +1308,9 @@ msgid "" "Don't move cursor automatically\n" "Useful e.g. for split-screen / dual-mice multiplayer (see wiki)" msgstr "" +"Ne mozgassa automatikusan a kurzort\n" +"Hasznos például osztott képernyős / két egérrel játszott többjátékos módhoz " +"(lásd a wikiben)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSurrender.cpp:22 msgid "Don't surrender" @@ -1219,7 +1318,7 @@ msgstr "Ne add fel" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:243 msgid "Donators" -msgstr "Támogatók" +msgstr "Adományozók" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:33 msgid "Donkey breeder" @@ -1227,7 +1326,7 @@ msgstr "Szamártenyésztő" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:48 msgid "Donkey breeding" -msgstr "Szamártenyészö" +msgstr "Szamártenyészet" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildOrder.cpp:53 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:33 @@ -1241,7 +1340,7 @@ msgstr "Lejjebb" #: libs/s25main/JoinPlayerInfo.cpp:50 #, c-format msgid "Dummy %u" -msgstr "Báb %u" +msgstr "Helykitöltő %u" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:226 msgid "Duration:" @@ -1250,23 +1349,25 @@ msgstr "Időtartam:" #: libs/s25main/postSystem/DiplomacyPostQuestion.cpp:21 #, c-format msgid "Duration: %d GF (%s)" -msgstr "" +msgstr "Időtartam: %d GF (%s)" #: libs/s25main/postSystem/DiplomacyPostQuestion.cpp:19 msgid "Duration: Forever" -msgstr "Időtartam: örökre" +msgstr "Időtartam: Örökké" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:467 msgid "Dynamic (Limits to display refresh rate, works with most drivers)" -msgstr "Dinamikus (A megjelenítő frissítési rátája a maximum, a legtöbb driverrel működik)" +msgstr "" +"Dinamikus (korlátozza a kijelző frissítési gyakoriságát, a legtöbb " +"illesztőprogrammal kompatibilis)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:81 msgid "Economic Progress" -msgstr "" +msgstr "Gazdasági haladás" #: libs/s25main/ingameWindows/iwEconomicProgress.cpp:34 msgid "Economic progress" -msgstr "" +msgstr "Gazdasági haladás" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:64 msgid "Economy" @@ -1274,16 +1375,16 @@ msgstr "Gazdaság" #: libs/s25main/EconomyModeHandler.cpp:66 msgid "Economy Mode: Collect as much as you can of the following good types: " -msgstr "" +msgstr "Gazdasági mód: Gyűjts minél többet a következő árutípusokból: " #: libs/s25main/addons/AddonEconomyModeGameLength.h:44 msgid "Economy Mode: Game Length" -msgstr "" +msgstr "Gazdasági mód: Játék hossza" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:255 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:1150 msgid "Economy mode" -msgstr "Gazdaság" +msgstr "Gazdasági mód" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:385 msgid "Effects" @@ -1291,17 +1392,19 @@ msgstr "Effektek" #: libs/s25main/addons/AddonCoinsCapturedBld.h:21 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Engedélyzés" #: libs/s25main/addons/AddonAIDebugWindow.h:18 msgid "" "Enable AI Debugging Window\n" "(possible cheating)" -msgstr "MI Hibakereső ablak engedélyezése" +msgstr "" +"MI hibakereső ablak engedélyezése\n" +"(lehetséges csalás)" #: libs/s25main/addons/AddonBattlefieldPromotion.h:16 msgid "Enable battlefield promotions" -msgstr "" +msgstr "Harctéri előléptetések engedélyezése" #: libs/s25main/addons/AddonCharburner.h:17 msgid "Enable charburner" @@ -1309,24 +1412,28 @@ msgstr "Szénégető engedélyezése" #: libs/s25main/addons/AddonWine.h:17 msgid "Enable wine economy" -msgstr "" +msgstr "Borágazat engedélyezése" #: libs/s25main/addons/AddonAsyncDebug.h:17 -msgid "Enables extra stuff to debug asyncs. Do not enable unless you know what you are doing!" +msgid "" +"Enables extra stuff to debug asyncs. Do not enable unless you know what you " +"are doing!" msgstr "" +"Engedélyezi az aszinkronok hibakereséséhez szükséges extra dolgokat. Csak " +"akkor használd, ha pontosan tudod, mit csinálsz!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwOptionsWindow.cpp:141 #: libs/s25main/ingameWindows/iwVictory.cpp:47 msgid "End game" -msgstr "Játék vége" +msgstr "Játék befejezése" #: libs/s25main/ingameWindows/iwEndgame.cpp:13 msgid "End game?" -msgstr "Játék vége?" +msgstr "Befejezed a játékot?" #: libs/s25main/ingameWindows/iwVictory.cpp:24 msgid "End of game" -msgstr "" +msgstr "Játék vége" #: libs/s25main/ingameWindows/iwChat.cpp:33 msgid "Enemies" @@ -1334,22 +1441,22 @@ msgstr "Ellenségek" #: libs/s25main/addons/AddonSeaAttack.h:27 msgid "Enemy harbors block" -msgstr "" +msgstr "Ellenséges kikötők blokkolnak" #: libs/s25main/addons/AddonSeaAttack.h:26 msgid "Enemy harbors don't block" -msgstr "" +msgstr "Ellenséges kikötők nem blokkolnak" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:197 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:247 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:259 #: libs/s25main/ingameWindows/iwRoadWindow.cpp:27 msgid "Erect flag" -msgstr "Zászló felállítása" +msgstr "Zászló állítása" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:23 msgid "Erik" -msgstr "" +msgstr "Erik" #: libs/s25client/s25client.cpp:126 libs/s25client/s25client.cpp:149 #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:163 @@ -1388,59 +1495,61 @@ msgstr "Hiba" #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1539 msgid "Error decompressing lua file" -msgstr "" +msgstr "Hiba a lua fájl kitömörítése közben" #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1530 msgid "Error decompressing map file" -msgstr "" +msgstr "Hiba a térképfájl kitömörítése közben" #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1362 msgid "" "Error during execution of lua script: %1\n" "Game stopped!" msgstr "" +"Hiba a Lua szkript végrehajtása közben: %1\n" +"A játék leállt!" #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1711 msgid "Error during saving: " -msgstr "" +msgstr "Hiba a mentés során: " #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1556 #, c-format msgid "Error when loading game from replay: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba a játék visszajátszásból való betöltésekor: %s\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:182 msgid "Error while playing replay!" -msgstr "Hiba a visszajátszásban!" +msgstr "Hiba a visszajátszás lejátszása közben!" #: libs/s25main/WindowManager.cpp:557 msgid "Error writing screenshot: %1%\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba a képernyőkép mentésekor: %1%\n" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:71 #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:190 msgid "Error: " -msgstr "" +msgstr "Hiba: " #: libs/s25main/MusicPlayer.cpp:68 msgid "Error: %1%\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba: %1%\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:238 msgid "Eternal" -msgstr "Végtelen" +msgstr "Örök érvényű" #: libs/s25main/EventManager.cpp:159 msgid "Event count mismatch. Found events: %1%. Expected: %2%.\n" -msgstr "" +msgstr "Eseményszám eltérés. Talált események: %1%. Várt: %2%.\n" #: libs/s25main/EventManager.cpp:183 msgid "Event count mismatch. Read events: %1%. Expected: %2%.\n" -msgstr "" +msgstr "Eseményszám eltérés. Beolvasott események: %1%. Várt: %2%.\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:145 msgid "Every GF" -msgstr "Mindenki" +msgstr "Összes GF" #: libs/s25main/addons/AddonStatisticsVisibility.h:22 msgid "Everyone" @@ -1448,15 +1557,15 @@ msgstr "Mindenki" #: libs/s25main/addons/AddonExhaustibleWater.h:23 msgid "Exhaustible" -msgstr "" +msgstr "Kimeríthető" #: libs/s25main/addons/AddonExhaustibleWater.h:17 msgid "Exhaustible Water" -msgstr "" +msgstr "Kimeríthető víz" #: libs/s25main/ingameWindows/iwHarborBuilding.cpp:23 msgid "Expedition" -msgstr "Felfedezés" +msgstr "Expedíció" #: libs/s25main/ingameWindows/iwHarborBuilding.cpp:31 msgid "Exploration expedition" @@ -1471,80 +1580,82 @@ msgid "" "Failed to generate random map.\n" "Reason: " msgstr "" +"Nem sikerült véletlenszerű térképet generálni.\n" +"Hiba oka: " #: libs/s25main/desktops/dskGameLoader.cpp:112 msgid "Failed to init GUI: " -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a kezelőfelületet: " #: libs/s25main/Loader.cpp:544 libs/s25main/Loader.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to load %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni: %s\n" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:218 msgid "Failed to load campaign %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %1% kampányt.\n" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:276 msgid "Failed to load game data" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a játékadatokat" #: libs/s25main/PreviewMinimap.cpp:44 libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:65 #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:86 msgid "Failed to load game data!" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a játékadatokat!" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:287 #: libs/s25main/desktops/dskGameLoader.cpp:97 msgid "Failed to load game resources" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a játék erőforrásait" #: libs/s25main/drivers/DriverWrapper.cpp:94 msgid "Failed to load library. Check dependencies!" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a könyvtárat. Ellenőrizd a függőségeket!" #: libs/libGamedata/lua/LuaInterfaceBase.cpp:69 msgid "Failed to load lua file '%1%'\n" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%1%' lua fájlt\n" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:190 msgid "Failed to load lua state!" -msgstr "" +msgstr "Lua állapot betöltése sikertelen!" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:144 #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:237 #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:430 msgid "Failed to load map %1%: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %1% térképet: %2%\n" #: libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:147 msgid "Failed to merge entry %1%. Archive expected!\n" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült egyesíteni %1% bejegyzést! Archívumot vártunk!\n" #: libs/libGamedata/lua/LuaInterfaceBase.cpp:61 msgid "Failed to read lua file '%1%'\n" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%1%' lua fájlt\n" #: libs/s25main/Loader.cpp:1076 libs/s25main/Loader.cpp:1095 msgid "Failed to resolve resource %1%\n" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült feloldani a(z) %1% erőforrást\n" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:1560 msgid "Failed to save async log at %1%\n" -msgstr "" +msgstr "Aszinkron napló mentése sikertelen ide: %1%\n" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:68 #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:71 msgid "Failed to save lua state!" -msgstr "" +msgstr "Lua állapot mentése sikertelen!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:81 msgid "Far" -msgstr "Tanya" +msgstr "Távoli" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:47 msgid "Farm" -msgstr "Tanya" +msgstr "Farm" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:26 msgid "Farmer" @@ -1557,12 +1668,12 @@ msgstr "Gyors" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:88 msgid "Few" -msgstr "" +msgstr "Néhány" #: libs/s25main/addons/AddonNumScoutsExploration.h:24 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:85 msgid "Fewer" -msgstr "" +msgstr "Kevesebb" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitary.cpp:45 msgid "Fewer defenders" @@ -1574,24 +1685,32 @@ msgstr "Kevesebb újonc" #: libs/s25main/Replay.cpp:189 msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "A fájl nem nyitható meg." #: libs/s25main/SavedFile.cpp:87 -msgid "File has an old version and cannot be used (version: %1%.%2%, expected: %3%.%4%)!" +msgid "" +"File has an old version and cannot be used (version: %1%.%2%, expected: %3%." +"%4%)!" msgstr "" +"A fájl régi verziójú, ezért nem használható (verzió: %1%.%2%, elvárt: %3%." +"%4%)!" #: libs/s25main/SavedFile.cpp:76 msgid "File is not in a valid format!" -msgstr "" +msgstr "A fájl formátuma érvénytelen!" #: libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:101 #, c-format msgid "File or directory does not exist: %s\n" -msgstr "" +msgstr "A fájl vagy könyvtár nem létezik: %s\n" #: libs/s25main/SavedFile.cpp:88 -msgid "File was created with more recent program and cannot be used (version: %1%.%2%, expected: %3%.%4%)!" +msgid "" +"File was created with more recent program and cannot be used (version: %1%." +"%2%, expected: %3%.%4%)!" msgstr "" +"A fájlt újabb verziójú programmal hozták létre, ezért nem használható " +"(verzió: %1%.%2%, elvárt: %3%.%4%)!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:51 msgid "Filename" @@ -1599,7 +1718,7 @@ msgstr "Fájlnév" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:107 msgid "Finances" -msgstr "" +msgstr "Pénzügyek" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:28 msgid "Fish" @@ -1611,7 +1730,7 @@ msgstr "Halász" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:28 msgid "Fishery" -msgstr "Halászat" +msgstr "Halászház" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:27 msgid "Flour" @@ -1619,15 +1738,15 @@ msgstr "Liszt" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:239 msgid "FoW - all explored" -msgstr "FoW - minden felderítve" +msgstr "H.köd - minden felfedezve" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:238 msgid "Fog of War" -msgstr "A Háború Köde" +msgstr "Háborús köd" #: libs/s25main/ingameWindows/iwObservate.cpp:50 msgid "Follow object" -msgstr "" +msgstr "Objektum követése" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:52 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:53 @@ -1636,11 +1755,11 @@ msgstr "Étel" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDistribution.cpp:168 msgid "Foodstuff" -msgstr "Ételek" +msgstr "Élelmiszer" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:30 msgid "Forester" -msgstr "Erdész" +msgstr "Erdészlak" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:19 msgid "Fortress" @@ -1652,7 +1771,7 @@ msgstr "Szenet találtunk" #: libs/s25main/ingameWindows/iwShip.cpp:53 msgid "Found colony" -msgstr "Kolóniát találtam" +msgstr "Kolónia alapítása" #: libs/s25main/figures/nofGeologist.cpp:436 msgid "Found gold" @@ -1664,53 +1783,59 @@ msgstr "Gránitot találtunk" #: libs/s25main/figures/nofGeologist.cpp:435 msgid "Found iron ore" -msgstr "Vasércet találtam" +msgstr "Vasércet találtunk" #: libs/s25main/figures/nofGeologist.cpp:439 msgid "Found water" msgstr "Vizet találtunk" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:168 -msgid "From the lookout tower you can see far into previously unexplored lands." -msgstr "A kilátótoronyból láthatod a felderítetlen területet." +msgid "" +"From the lookout tower you can see far into previously unexplored lands." +msgstr "" +"A kilátótoronyból messzire elláthatsz az eddig feltérképezetlen területeken." #: libs/s25main/addons/AddonFrontierDistanceReachable.h:14 msgid "Frontier Distance checks reachability" -msgstr "" +msgstr "Határtávolság ellenőrzi az elérhetőséget" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryControl.h:22 msgid "Full Control" -msgstr "" +msgstr "Teljes vezérlés" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:335 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:67 msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő" +msgstr "Teljes képernyős" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:327 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:44 msgid "Fullscreen resolution:" -msgstr "Teljesképernyős felbontás" +msgstr "Teljes képernyős felbontás:" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:375 msgid "GUI Scale:" -msgstr "" +msgstr "Kezelőfelület mérete:" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:198 msgid "Game Chat" -msgstr "" +msgstr "Játékchat" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:54 msgid "Game Time" -msgstr "Játék menü" +msgstr "Játékidő" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:820 -msgid "Game can only be started as soon as everybody has a unique color,everyone is ready and all free slots are closed." -msgstr "A játékot csak akkor lehet elindítani, ha mindenkinek van egyedi szine, mindenki kész és az üres helyek zárva vannak." +msgid "" +"Game can only be started as soon as everybody has a unique color,everyone is " +"ready and all free slots are closed." +msgstr "" +"A játékot csak akkor lehet elindítani, ha minden játékos egyedi színt " +"választott, mindenki készen áll, és az összes szabad hely zárva van." #: libs/s25main/desktops/dskGameLoader.cpp:101 msgid "Game crate was picked and spread out..." -msgstr "Játék létrehozása kiválasztva és szétterítve..." +msgstr "Elővettük a játéktároló ládát, és kipakoltuk..." #: libs/s25main/ingameWindows/iwOptionsWindow.cpp:65 msgid "Game menu" @@ -1718,11 +1843,11 @@ msgstr "Játék menü" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1231 msgid "Game was paused." -msgstr "Játék szüneteltetve lett." +msgstr "A játék szünetel." #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1236 msgid "Game was resumed." -msgstr "Játék folytatva lett." +msgstr "A játék folytatódik." #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPCreate.cpp:26 msgid "Game's Name:" @@ -1734,15 +1859,15 @@ msgstr "Játékmenet" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:44 msgid "General" -msgstr "Fővezér" +msgstr "Tábornok" #: libs/s25main/addons/AddonMaxRank.h:29 msgid "General (4)" -msgstr "" +msgstr "Tábornok (4)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:49 msgid "General statistics" -msgstr "Általános statisztika" +msgstr "Általános statisztikák" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:45 msgid "Geologist" @@ -1750,39 +1875,43 @@ msgstr "Geológus" #: libs/s25main/addons/AddonDurableGeologistSigns.h:19 msgid "Geologist sign durability" -msgstr "" +msgstr "Geológus táblák tartóssága" #: libs/s25main/addons/AddonRefundMaterials.h:24 msgid "Get all back" -msgstr "Minden visszakapása" +msgstr "Teljes visszatérítés" #: libs/s25main/addons/AddonRefundOnEmergency.h:19 -msgid "Get building materials back when a building is destroyed and your emergency program is active." +msgid "" +"Get building materials back when a building is destroyed and your emergency " +"program is active." msgstr "" +"Épület lerombolásakor visszajárnak az építőanyagok, ha a vészhelyzeti " +"program aktív." #: libs/s25main/addons/AddonRefundMaterials.h:18 msgid "Get building materials back when a building is destroyed." -msgstr "" +msgstr "Épület lerombolásakor visszajárnak az építőanyagok." #: libs/s25main/QuickStartGame.cpp:58 msgid "Given map or replay (%1%) does not exist!" -msgstr "" +msgstr "A megadott térkép vagy visszajátszás (%1%) nem létezik!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:316 msgid "Go to headquarters" -msgstr "Menj a főhadiszállásra" +msgstr "Ugrás a főhadiszállásra" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuilding.cpp:96 msgid "Go to next building of same type" -msgstr "" +msgstr "Ugrás a következő azonos típusú épületre" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:67 msgid "Go to next military building" -msgstr "" +msgstr "Ugrás a következő katonai épületre" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBaseWarehouse.cpp:79 msgid "Go to next warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ugrás a következő raktárra" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBaseWarehouse.cpp:76 #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuilding.cpp:83 @@ -1792,7 +1921,7 @@ msgstr "" #: libs/s25main/ingameWindows/iwObservate.cpp:53 #: libs/s25main/ingameWindows/iwShip.cpp:49 msgid "Go to place" -msgstr "Menj a helyre" +msgstr "Ugrás a helyszínre" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:249 msgid "Goals:" @@ -1807,7 +1936,7 @@ msgstr "Arany" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:58 msgid "Gold delivery" -msgstr "" +msgstr "Aranyszállítás" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:23 msgid "Gold mine" @@ -1815,40 +1944,44 @@ msgstr "Aranybánya" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:94 msgid "Gold:" -msgstr "" +msgstr "Arany:" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:241 msgid "Goods at start:" -msgstr "Nyersanyagok kezdéskor:" +msgstr "Kezdőkészletek:" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:284 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:83 msgid "Grab and drag (Map moves with your cursor when scrolling/panning.)" -msgstr "" +msgstr "Fogd meg és húzd (a térkép követi a kurzort görgetéskor/mozgatáskor)" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:36 msgid "Grain" msgstr "Gabona" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:234 -msgid "Grain and water are needed for rearing pigs. The meat thus obtained can then be processed by a butcher." -msgstr "Disznóneveléshez kell búza és víz. A húst a hentes használja fel." +msgid "" +"Grain and water are needed for rearing pigs. The meat thus obtained can then " +"be processed by a butcher." +msgstr "" +"A sertéstenyésztéshez gabonára és vízre van szükség. Az így nyert húst aztán " +"a hentes dolgozza fel." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:20 msgid "Granite mine" -msgstr "Köbánya" +msgstr "Gránitbánya" #: libs/s25main/addons/AddonInexhaustibleGraniteMines.h:18 msgid "Granite mines will never be depleted." -msgstr "" +msgstr "A gránitbányák soha nem merülnek ki." #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:103 msgid "Granite:" -msgstr "" +msgstr "Gránit:" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:44 msgid "Grapes" -msgstr "" +msgstr "Szőlő" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:157 msgid "Graphics" @@ -1856,7 +1989,7 @@ msgstr "Grafika" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:352 msgid "Graphics Driver" -msgstr "Grafikai vezérlő" +msgstr "Grafikus illesztőprogram" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:12 msgid "Guardhouse" @@ -1864,15 +1997,15 @@ msgstr "Őrház" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:76 msgid "HQ distance to mountain" -msgstr "" +msgstr "Főhadiszállás távolsága hegytől" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:27 msgid "Hakirawashi" -msgstr "" +msgstr "Hakiravasi" #: libs/s25main/addons/AddonHalfCostMilEquip.h:16 msgid "Half cost recruits" -msgstr "" +msgstr "Felezett költségű újoncok" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:42 msgid "Ham" @@ -1885,7 +2018,7 @@ msgstr "Kalapács" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:49 #: libs/s25main/ingameWindows/iwHarborBuilding.cpp:16 msgid "Harbor building" -msgstr "Kikötő" +msgstr "Kikötőépület" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:10 #: libs/s25main/ingameWindows/iwHQ.cpp:15 @@ -1912,28 +2045,31 @@ msgid "Helper" msgstr "Segéd" #: libs/s25main/ingameWindows/iwWares.cpp:207 -msgid "Here you will find a list of your entire stores of merchandise and all the inhabitants of your realm." +msgid "" +"Here you will find a list of your entire stores of merchandise and all the " +"inhabitants of your realm." msgstr "" +"Itt találod birodalmad teljes árukészletének és összes lakosának listáját." #: libs/s25main/ai/aijh/AIPlayerJH.cpp:238 msgid "Hi, I'm an artifical player and I'm not very good yet!" -msgstr "Szia, én egy mesterséges játékos vagyok, és még nemigen vagyok jó ebben!" +msgstr "Szia, én egy mesterséges játékos vagyok, és még nem vagyok túl ügyes!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyServerInfo.cpp:37 msgid "Host:" -msgstr "Host:" +msgstr "Kiszolgáló:" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:163 msgid "Hosting of game not possible" -msgstr "" +msgstr "A játék hosztolása nem lehetséges" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:313 msgid "House names" -msgstr "Házak neve" +msgstr "Épületnevek" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:32 msgid "Hunter" -msgstr "Vadász" +msgstr "Vadászkalyiba" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:25 msgid "Huntsman" @@ -1945,7 +2081,7 @@ msgstr "ID" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPConnect.cpp:45 msgid "IP Address of Host:" -msgstr "A Host IP címe" +msgstr "A kiszolgáló IP-címe:" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:236 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPConnect.cpp:59 @@ -1962,36 +2098,46 @@ msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: libs/s25main/addons/AddonExhaustibleWater.h:18 -msgid "If Water is exhaustible wells will now dry out. If water everywhere is enabled, a geologist will not notify for water" +msgid "" +"If Water is exhaustible wells will now dry out. If water everywhere is " +"enabled, a geologist will not notify for water" msgstr "" +"Ha a víz kimeríthető, a kutak ki tudnak száradni. Ha a víz mindenhol " +"engedélyezve van, a geológus nem fog értesíteni vízről" #: libs/s25main/resources/ArchiveLocator.cpp:60 msgid "Ignoring resource %1% in %2% because it is already found in %3%\n" msgstr "" +"%1% erőforrás figyelmen kívül hagyása %2% estében, mert azt már a(z) %3% is " +"tartalmazza\n" #: libs/s25main/resources/ArchiveLocator.cpp:46 -msgid "Ignoring resource %1% in %2% because the name contains unsupported characters\n" +msgid "" +"Ignoring resource %1% in %2% because the name contains unsupported " +"characters\n" msgstr "" +"%1% erőforrás figyelmen kívül hagyása %2% estében, mivel a név nem " +"támogatott karaktereket tartalmaz\n" #: libs/s25main/addons/AddonNoAlliedPush.h:16 msgid "Improved Alliance" -msgstr "" +msgstr "Javított szövetség" #: libs/s25main/addons/AddonDurableGeologistSigns.h:20 msgid "Increase the durability of geologist signs by a factor." -msgstr "" +msgstr "Geológus táblák tartósságának növelése egy adott szorzóval." #: libs/s25main/addons/AddonExhaustibleWater.h:21 msgid "Inexhaustible" -msgstr "" +msgstr "Kimeríthetetlen" #: libs/s25main/addons/AddonInexhaustibleFish.h:17 msgid "Inexhaustible Fish" -msgstr "" +msgstr "Kimeríthetetlen halak" #: libs/s25main/addons/AddonInexhaustibleGraniteMines.h:17 msgid "Inexhaustible Granite Mines" -msgstr "" +msgstr "Kimeríthetetlen gránitbányák" #: libs/s25main/addons/AddonInexhaustibleMines.h:17 msgid "Inexhaustible Mines" @@ -1999,7 +2145,7 @@ msgstr "Kimeríthetetlen bányák" #: libs/s25main/addons/AddonExhaustibleWater.h:22 msgid "Inexhaustible and water everywhere" -msgstr "" +msgstr "Kimeríthetetlen és víz mindenütt" #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:137 #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:224 @@ -2008,66 +2154,68 @@ msgstr "Lakosok" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitary.cpp:55 msgid "Interior" -msgstr "Belső" +msgstr "Belterület" #: libs/s25main/desktops/dskTest.cpp:45 msgid "Internal test screen for developers" -msgstr "" +msgstr "Belső tesztképernyő a fejlesztők számára" #: libs/s25main/desktops/dskMultiPlayer.cpp:25 msgid "Internet Lobby" -msgstr "Internet Lobby" +msgstr "Online előszoba" #: libs/s25main/ingameWindows/iwRoadWindow.cpp:20 msgid "Interrupt road building" -msgstr "Útépítés megszakitása" +msgstr "Útépítés megszakítása" #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:44 msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgstr "Bevezető" #: libs/s25main/drivers/DriverWrapper.cpp:106 msgid "Invalid API version!" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen API verzió!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:94 #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1479 msgid "Invalid Replay %1%! Reason: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen visszajátszás: %1%! Hiba oka: %2%\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:182 msgid "Invalid Replay!" -msgstr "Érvénytelen visszajátszás" +msgstr "Érvénytelen visszajátszás!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:101 msgid "Invalid Savegame %1%! Reason: %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen mentés: %1%! Hiba oka: %2%.\n" #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:31 msgid "Invalid difficulty: %1%" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen nehézségi szint: %1%" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:176 msgid "Invalid end-id for lua data" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen lua-adat záróazonosító" #: libs/s25main/EventManager.cpp:192 msgid "Invalid event instance id. Found: %1%. Expected less than %2%.\n" msgstr "" +"Érvénytelen eseménypéldány-azonosító. Talált érték: %1%. Elvárt érték: " +"kevesebb mint %2%.\n" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:171 msgid "Invalid id for lua data" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen azonosító a lua-adatokhoz" #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:26 msgid "Invalid maximum human player count: %1%" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen maximális emberi játékosszám: %1%" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:640 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPConnect.cpp:100 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPCreate.cpp:138 msgid "Invalid port. The valid port-range is 1 to 65535!" -msgstr "Rossz port. A jó port 1 és 65535 között van!" +msgstr "Érvénytelen port. Az érvényes porttartomány 1-től 65535-ig terjed!" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:26 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:66 @@ -2076,7 +2224,7 @@ msgstr "Vas" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:34 msgid "Iron founder" -msgstr "Kohász" +msgstr "Vasolvasztár" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:22 msgid "Iron mine" @@ -2088,11 +2236,11 @@ msgstr "Vasérc" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:36 msgid "Iron smelter" -msgstr "Kohászat" +msgstr "Vaskohó" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:97 msgid "Iron:" -msgstr "" +msgstr "Vas:" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:62 msgid "Ironore" @@ -2100,37 +2248,42 @@ msgstr "Vasérc" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:85 msgid "Islands" -msgstr "Sivatag" +msgstr "Szigetek" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:281 -msgid "It is possible to build small rowing boats as well as huge cargo ships in a shipyard. The boards required for this are skillfully worked by shipwrights." -msgstr "Lehet kis csónakokat és nagy hajókat építeni a hajógyárban. Deszkák kellenek a munkához." +msgid "" +"It is possible to build small rowing boats as well as huge cargo ships in a " +"shipyard. The boards required for this are skillfully worked by shipwrights." +msgstr "" +"A hajógyárban kisméretű evezős csónakokat és hatalmas teherhajókat egyaránt " +"lehet építeni. Az ehhez szükséges deszkákat a hajóácsok mesterien " +"megmunkálják." #: libs/s25main/gameData/NationConsts.h:13 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japánok" #: libs/s25main/desktops/dskDirectIP.cpp:28 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPConnect.cpp:41 msgid "Join Game" -msgstr "Csatlakozás" +msgstr "Játékhoz csatlakozás" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:21 msgid "Julius" -msgstr "" +msgstr "Julius" #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1664 #, c-format msgid "Jump finished (%1$.3g seconds)." -msgstr "" +msgstr "Ugrás kész (%1$.3g másodperc)." #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:168 msgid "Jump to X:Y" -msgstr "" +msgstr "Ugrás ide: X:Y" #: libs/s25main/addons/AddonCoinsCapturedBld.h:20 msgid "Keep setting" -msgstr "" +msgstr "Beállítás megtartása" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:824 #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:220 @@ -2138,19 +2291,19 @@ msgstr "" #: libs/s25main/ingameWindows/iwOptionsWindow.cpp:91 #: libs/s25main/ingameWindows/iwOptionsWindow.cpp:153 msgid "Keyboard layout" -msgstr "Billentyűzet kiosztás" +msgstr "Billentyűzetkiosztás" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:23 msgid "Knut" -msgstr "" +msgstr "Knut" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:51 msgid "Land" -msgstr "" +msgstr "Szárazföld" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:69 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Táj" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:200 msgid "Language:" @@ -2172,7 +2325,7 @@ msgstr "Kevesebb támadó" #: libs/s25main/ingameWindows/iwTools.cpp:82 msgid "Less often" -msgstr "Kevésbé" +msgstr "Ritkábban" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:112 msgid "Less repeats" @@ -2180,15 +2333,15 @@ msgstr "Kevesebb újrajátszás" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:340 msgid "Limit Framerate:" -msgstr "Függőleges Szinkronizálás:" +msgstr "Képkockasebesség korlátozása:" #: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:17 msgid "Limit number of catapults" -msgstr "" +msgstr "Katapultok számának korlátozása" #: libs/s25main/addons/AddonMaxRank.h:27 msgid "Limit the rank for soldiers" -msgstr "" +msgstr "Katonák rangjának korlátozása" #: libs/s25main/addons/AddonMaxWaterwayLength.h:22 msgid "" @@ -2202,15 +2355,15 @@ msgid "" "Very long: 21 tiles\n" "and Unlimited." msgstr "" -"A telepesek hajóval megtett távolságának korlátozása.\n" +"Korlátozza, hogy a telepesek mekkora távolságot tehetnek meg a csónakokkal.\n" "\n" "Lehetséges értékek:\n" -"Rövid: 3 tile\n" -"Alapértelmezett: 5 tile\n" -"Hosszú: 9 tile\n" -"Hosszabb: 13 tile\n" -"Leghosszabb: 21 tile\n" -"és Végtelen" +"Rövid: 3 mező\n" +"Alapértelmezett: 5 mező\n" +"Hosszú: 9 mező\n" +"Hosszabb: 13 mező\n" +"Nagyon hosszú: 21 mező\n" +"és korlátlan." #: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:18 msgid "" @@ -2222,10 +2375,18 @@ msgid "" "Watchtower: 2\n" "Fortress: 1" msgstr "" +"Korlátozza a játékosonkénti katapultok számát.\n" +"\n" +"Az arányos mód a következő arányokat használja a katonai épületek és a " +"katapultok között:\n" +"Barakk: 8\n" +"Őrház: 4\n" +"Őrtorony: 2\n" +"Erőd: 1" #: libs/s25main/ingameWindows/iwOptionsWindow.cpp:96 msgid "Load 'ReadMe' file" -msgstr "'Olvassel' fájl betöltése" +msgstr "'OlvassEl' fájl betöltése" #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:41 msgid "Load game" @@ -2241,53 +2402,53 @@ msgstr "Játék betöltése..." #: libs/s25main/drivers/AudioDriverWrapper.cpp:82 msgid "Loaded audio driver \"%1%\"\n" -msgstr "" +msgstr "Hangkártya-illesztőprogram betöltve: \"%1%\"\n" #: libs/s25main/drivers/VideoDriverWrapper.cpp:50 msgid "Loaded video driver \"%1%\"\n" -msgstr "" +msgstr "\"%1%\" videokártya-illesztőprogram betöltve\n" #: libs/s25main/MusicPlayer.cpp:63 msgid "Loading \"%1%\": " -msgstr "" +msgstr "\"%1% betöltése”: " #: libs/s25main/Playlist.cpp:64 msgid "Loading %1%\n" -msgstr "" +msgstr "%1% betöltése\n" #: libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:72 msgid "Loading %1%: " -msgstr "" +msgstr "%1% betöltése: " #: libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:84 #, c-format msgid "Loading directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s könyvtár betöltése\n" #: libs/s25main/QuickStartGame.cpp:85 msgid "Loading game...\n" -msgstr "" +msgstr "Játék betöltése...\n" #: libs/s25main/controls/ctrlMapSelection.cpp:27 #, c-format msgid "Loading of images %s for map selection failed." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s képeket térképválasztáshoz." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:200 msgid "Lobby Chat" -msgstr "" +msgstr "Előszobai chat" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:224 msgid "Local Port:" -msgstr "" +msgstr "Helyi port:" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:218 msgid "Lock teams:" -msgstr "Csapatok lezárása:" +msgstr "Csapatok zárolása:" #: libs/s25main/addons/AddonBool.cpp:29 libs/s25main/addons/AddonList.cpp:37 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Zárolva" #: libs/s25main/addons/AddonMaxWaterwayLength.h:33 msgid "Long" @@ -2307,72 +2468,84 @@ msgstr "Kilátótorony" #: libs/s25main/figures/nofScout_LookoutTower.cpp:45 msgid "Lookout-tower occupied" -msgstr "Kilátó-torony elfoglalva" +msgstr "Birtokba vettünk egy kilátótoronyot" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1250 #: libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:259 msgid "Lost connection to lobby!" -msgstr "Elveszett a kapcsolat a lobbival!" +msgstr "A kapcsolat megszakadt az előszobával!" #: libs/s25main/network/ClientError.cpp:15 msgid "Lost connection to server!" -msgstr "Elveszett a kapcsolat a szerverrel!" +msgstr "A kapcsolat megszakadt a szerverrel!" #: libs/s25main/world/GameWorld.cpp:481 msgid "Lost land by this building" -msgstr "Területet vesztettünk eme épület miatt" +msgstr "Területet vesztettünk egy épület miatt" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:245 msgid "Low" -msgstr "Alacsony" +msgstr "Kevés" #: libs/libGamedata/lua/LuaInterfaceBase.cpp:44 #, c-format msgid "Lua error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Lua hiba: %s\n" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:187 msgid "Lua load callback returned failure!" -msgstr "" +msgstr "A Lua betöltési visszahívás hibát jelzett!" #: libs/libGamedata/lua/CampaignDataLoader.cpp:47 #: libs/s25main/lua/LuaInterfaceGameBase.cpp:54 -msgid "Lua script did not provide the function getRequiredLuaVersion()! It is probably outdated.\n" +msgid "" +"Lua script did not provide the function getRequiredLuaVersion()! It is " +"probably outdated.\n" msgstr "" +"A Lua szkript nem tartalmazza a getRequiredLuaVersion() függvényt! " +"Valószínűleg elavult.\n" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:181 msgid "Lua script failed to load." -msgstr "" +msgstr "A Lua szkript betöltése sikertelen." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:156 -msgid "Lua script uses a different version and cannot be used. Map might not work as expected!" +msgid "" +"Lua script uses a different version and cannot be used. Map might not work " +"as expected!" msgstr "" +"A Lua szkript más verziót használ, ezért nem használható. A térkép nem " +"biztos, hogy megfelelően fog működni!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:150 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:398 -msgid "Lua script was found but failed to load. Map might not work as expected!" +msgid "" +"Lua script was found but failed to load. Map might not work as expected!" msgstr "" +"Lua szkript megvan, de nem sikerült betölteni. A térkép nem biztos, hogy " +"megfelelően fog működni!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:163 msgid "Lua was disabled by the script itself\n" -msgstr "" +msgstr "Maga a szkript inaktiválta a Lua-t\n" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:139 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:34 msgid "Main selection" -msgstr "Fő kiválasztás" +msgstr "Fő kiválasztó" #: libs/s25main/addons/AddonManualRoadEnlargement.h:17 msgid "Manual road enlargement" -msgstr "Kézi útnagyobbítás" +msgstr "Kézi útbővítés" #: libs/s25main/addons/AddonManualRoadEnlargement.h:18 msgid "Manually upgrade your roads and directly build donkey roads." msgstr "" +"Kézzel fejlesztheted az útjaidat, és közvetlenül építhetsz szamaras utakat." #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:90 msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Sok" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:136 #: libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:47 libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:54 @@ -2382,31 +2555,31 @@ msgstr "Térkép" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:152 msgid "Map Debug" -msgstr "" +msgstr "Térkép hibakeresés" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:22 msgid "Map Generator" -msgstr "" +msgstr "Térképgenerátor" #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyServerInfo.cpp:33 msgid "Map Name:" -msgstr "Térkép:" +msgstr "Térkép neve:" #: libs/s25main/controls/ctrlMapSelection.cpp:44 msgid "Map and mission mask have different sizes." -msgstr "" +msgstr "A térkép és a küldetésmaszk mérete eltérő." #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:195 msgid "Map has more than %1% players" -msgstr "" +msgstr "A térkép több mint %1% játékost tartalmaz" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:193 msgid "Map is bigger than allowed size of %1% nodes" -msgstr "" +msgstr "A térkép meghaladja a megengedett %1% csomópontnyi méretet" #: libs/s25main/network/ClientError.cpp:19 msgid "Map is invalid or failed to load properly!" -msgstr "" +msgstr "A térkép érvénytelen, vagy nem sikerült megfelelően betölteni!" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:278 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:75 @@ -2415,11 +2588,11 @@ msgstr "" #: libs/s25main/network/ClientError.cpp:17 msgid "Map transmission was corrupt!" -msgstr "" +msgstr "A térképátvitel hibás volt!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLoader.cpp:83 msgid "Map was loaded and pinned at the wall..." -msgstr "Térkép betöltve és kiszögelve a falra..." +msgstr "A térkép betöltve és kitűzve a falra..." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:282 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:301 @@ -2429,24 +2602,24 @@ msgstr "Térkép: " #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:128 msgid "Mapfile: " -msgstr "Térképfájl : " +msgstr "Térképfájl: " #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:73 #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:88 msgid "Mapping" -msgstr "Térkép kezelés" +msgstr "Térképszerkesztés" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:76 msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Térképek" #: libs/s25main/addons/AddonNumScoutsExploration.h:27 msgid "Maximal" -msgstr "" +msgstr "Maximális" #: libs/s25main/addons/AddonAdjustMilitaryStrength.h:32 msgid "Maximum strength" -msgstr "Maximum erő" +msgstr "Maximális erő" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:41 msgid "Meat" @@ -2454,15 +2627,15 @@ msgstr "Hús" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:204 msgid "Meat the hunter acquires is used to feed the miners." -msgstr "A vadász által szerzett hús a bányászoknak kell." +msgstr "A vadász által szerzett hús a bányászok etetésére szolgál." #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:89 msgid "Medium" -msgstr "Középtávú" +msgstr "Átlagos" #: libs/s25main/addons/AddonAdjustMilitaryStrength.h:33 msgid "Medium strength" -msgstr "Közepes erő" +msgstr "Átlagos erő" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:202 msgid "Medium-term" @@ -2472,11 +2645,11 @@ msgstr "Középtávú" #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:139 #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:228 msgid "Merchandise" -msgstr "Kereskedelem" +msgstr "Árucikkek" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:51 msgid "Merchandise statistics" -msgstr "Árustatisztika" +msgstr "Termelési statisztikák" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPostWindow.cpp:290 msgid "Message" @@ -2484,11 +2657,11 @@ msgstr "Üzenet" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:36 msgid "Metalworker" -msgstr "Szerszámkészitő" +msgstr "Fémműves" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:35 msgid "Metalworks" -msgstr "Szerszámkészitö" +msgstr "Fémműves műhely" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:61 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:63 @@ -2498,31 +2671,35 @@ msgstr "Katonaság" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryAid.h:19 msgid "Military Aid" -msgstr "" +msgstr "Katonai segítség" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryControl.h:13 msgid "Military Control" -msgstr "" +msgstr "Katonai vezérlés" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryHitpoints.h:16 msgid "Military Hitpoints" -msgstr "" +msgstr "Katonai életerőpontok" #: libs/s25main/buildings/nobMilitary.cpp:1012 msgid "Military building captured" -msgstr "Katonai épület elfoglalva" +msgstr "Elfoglaltunk egy katonai épületet" #: libs/s25main/addons/AddonFrontierDistanceReachable.h:15 -msgid "Military building counts as interior if an attack is permanently impossible. (Path blocked by terrain like sea, lava, etc.)" +msgid "" +"Military building counts as interior if an attack is permanently impossible. " +"(Path blocked by terrain like sea, lava, etc.)" msgstr "" +"A katonai épület belterületnek számít, ha támadása tartósan lehetetlen. (Az " +"utat elzárja a terep, mint például a tenger, láva, stb.)" #: libs/s25main/buildings/nobMilitary.cpp:1009 msgid "Military building lost" -msgstr "Katonai épület elvesztve" +msgstr "Elvesztettünk egy katonai épületet" #: libs/s25main/buildings/nobMilitary.cpp:703 msgid "Military building occupied" -msgstr "Katonai épület elfoglalva" +msgstr "Birtokba vettünk egy katonai épületet" #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:141 #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:232 @@ -2543,15 +2720,15 @@ msgstr "Bányász" #: libs/s25main/addons/AddonInexhaustibleMines.h:18 msgid "Mines will never be depleted." -msgstr "" +msgstr "A bányák soha nem merülnek ki." #: libs/s25main/addons/AddonNumScoutsExploration.h:23 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Minimális" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryControl.h:21 msgid "Minimal Control" -msgstr "" +msgstr "Minimális vezérlés" #: libs/s25main/addons/AddonAdjustMilitaryStrength.h:34 msgid "Minimum strength" @@ -2559,27 +2736,27 @@ msgstr "Minimum erő" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:44 msgid "Mint" -msgstr "Aranyolvasztó" +msgstr "Pénzverde" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:35 msgid "Minter" -msgstr "Aranyolvasztó" +msgstr "Érmeverő" #: libs/s25main/desktops/dskSplash.cpp:87 msgid "Missing game files" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó játékfájlok" #: libs/s25main/drivers/DriverWrapper.cpp:124 msgid "Missing required API function" -msgstr "" +msgstr "A szükséges API-funkció hiányzik" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:52 msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Vegyes" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:29 msgid "Mnga Tscha" -msgstr "" +msgstr "Mnga Tscha" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:333 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:64 @@ -2588,7 +2765,7 @@ msgstr "Mód:" #: libs/s25main/addons/AddonAdjustMilitaryStrength.h:30 msgid "Modify the strength increase of military ranks" -msgstr "" +msgstr "Katonai rangok erőnövelésének módosítása" #: libs/s25main/addons/AddonNumScoutsExploration.h:26 #: libs/s25main/controls/ctrlProgress.cpp:37 @@ -2620,7 +2797,7 @@ msgstr "Több újrajátszás" #: libs/s25main/addons/AddonMoreAnimals.h:17 msgid "More trees spawn animals" -msgstr "" +msgstr "Több fánál jelenjen meg állat" #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:41 msgid "Multiplayer" @@ -2638,7 +2815,7 @@ msgstr "Zenelejátszó" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:30 msgid "Nabonidus" -msgstr "" +msgstr "Nabú-naid" #: libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:59 #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:75 @@ -2647,15 +2824,15 @@ msgstr "Név" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:177 msgid "Name in Game:" -msgstr "Név a Játékban:" +msgstr "Játékbeli név:" #: libs/s25main/addons/AddonCatapultGraphics.h:19 msgid "Nation-specific catapult graphics" -msgstr "Rassz specifikus katapult grafikák" +msgstr "Nemzet-specifikus katapultgrafikák" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitary.cpp:61 msgid "Near harbor points" -msgstr "Közeli kikötő pontok" +msgstr "Kikötőpontok közelében" #: libs/s25main/desktops/dskMultiPlayer.cpp:27 msgid "Network/LAN" @@ -2663,11 +2840,11 @@ msgstr "Hálózat/LAN" #: libs/s25main/lua/LuaPlayer.cpp:71 msgid "New building type:" -msgstr "" +msgstr "Új épülettípus:" #: libs/s25main/buildings/nobHarborBuilding.cpp:80 msgid "New harbor building finished" -msgstr "Az új kikötőépület elkészült" +msgstr "Egy új kikötőépület elkészült" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:103 msgid "New maps" @@ -2675,7 +2852,7 @@ msgstr "Új térképek" #: libs/s25main/buildings/nobStorehouse.cpp:20 msgid "New storehouse finished" -msgstr "Az új raktár elkészült" +msgstr "Egy új raktár elkészült" #: libs/s25main/ingameWindows/iwWares.cpp:189 msgid "Next page" @@ -2690,7 +2867,7 @@ msgstr "Nem" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:264 msgid "No Proxy" -msgstr "Nincs Proxy" +msgstr "Nincs proxy" #: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:27 msgid "No catapults" @@ -2699,7 +2876,7 @@ msgstr "Nincsenek katapultok" #: libs/s25main/addons/AddonChangeGoldDeposits.h:24 #: libs/s25main/addons/AddonDefenderBehavior.h:24 msgid "No change" -msgstr "Nincs változás" +msgstr "Nincs változtatás" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAIDebug.cpp:154 msgid "No current job" @@ -2707,19 +2884,19 @@ msgstr "Nincs jelenlegi munka" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPostWindow.cpp:276 msgid "No letters!" -msgstr "Nincs levél!" +msgstr "Nincsenek levelek!" #: libs/s25main/buildings/nobUsual.cpp:539 msgid "No more fish in range" -msgstr "Nincs több hal" +msgstr "Nincs több hal az épület hatókörében" #: libs/s25main/buildings/nobUsual.cpp:537 msgid "No more stones in range" -msgstr "Nincs több kő" +msgstr "Nincs több kő az épület hatókörében" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:280 msgid "No preview" -msgstr "" +msgstr "Nincs előnézet" #: libs/s25main/addons/AddonRefundMaterials.h:20 msgid "No refund" @@ -2727,15 +2904,15 @@ msgstr "Nincs visszatérítés" #: libs/s25main/addons/AddonSeaAttack.h:28 msgid "No sea attacks" -msgstr "" +msgstr "Nincsenek tengeri támadások" #: libs/s25main/ingameWindows/iwShip.cpp:90 msgid "No ships available" -msgstr "Nincs használható hajó" +msgstr "Nincsenek elérhető hajók" #: libs/s25main/addons/AddonPeacefulMode.h:17 msgid "Nobody can attack anyone." -msgstr "" +msgstr "Senki nem támadhat meg senkit." #: libs/s25main/addons/AddonStatisticsVisibility.h:24 msgid "Nobody else but you" @@ -2744,7 +2921,7 @@ msgstr "Senki más, csak te" #: libs/s25main/gameTypes/PactTypes.cpp:9 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:89 msgid "Non-aggression pact" -msgstr "Megnem-támadási szerződés" +msgstr "Békeszerződés" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryControl.h:20 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:252 @@ -2757,38 +2934,42 @@ msgstr "Nincs" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:270 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:80 msgid "Normal" -msgstr "Normális" +msgstr "Átlagos" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:979 msgid "Not Ready" -msgstr "Nincs Kész" +msgstr "Nem állok készen" #: libs/s25main/drivers/DriverWrapper.cpp:101 msgid "Not a RTTR driver library!" -msgstr "" +msgstr "Nem RTTR vezérlőkönyvtár!" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1201 #, c-format msgid "Note: Game settings changed by the server%s" -msgstr "Megjegyzés: A játék beállításai megváltoztatta a server%s" +msgstr "Megjegyzés: A játék beállításai megváltoztatta a szerver%s" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:190 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Semmi" #: libs/s25main/network/GameClientGF_Replay.cpp:97 #, c-format msgid "Notice: Overall asynchronous frame count: %u" -msgstr "" +msgstr "Értesítés: Aszinkron képkockák teljes száma: %u" #: libs/s25main/network/GameClientGF_Replay.cpp:83 #, c-format -msgid "Notice: The played replay has ended. (GF: %u, %dh %dmin %ds, TF: %u, AVG_FPS: %u)" -msgstr "Felhívás: A visszajátszás véget ért. (GF: %u, %dh %dmin %ds, TF: %u, AVG_FPS: %u)" +msgid "" +"Notice: The played replay has ended. (GF: %u, %dh %dmin %ds, TF: %u, " +"AVG_FPS: %u)" +msgstr "" +"Értesítés: A visszajátszás véget ért. (GF: %u, %d ó %d p %d mp, TF: %u, " +"AVG_FPS: %u)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:319 msgid "Notify allies of this location" -msgstr "" +msgstr "Szövetségeseid értesítése erről a helyről" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:391 msgid "Number of attackers" @@ -2796,7 +2977,7 @@ msgstr "Támadók száma" #: libs/s25main/addons/AddonNumScoutsExploration.h:18 msgid "Number of scouts required for exploration expedition" -msgstr "" +msgstr "Felderítők száma felfedező expedícióhoz" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMsgbox.cpp:66 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMsgbox.cpp:71 @@ -2806,16 +2987,16 @@ msgstr "OK" #: libs/s25main/MusicPlayer.cpp:72 msgid "OK\n" -msgstr "" +msgstr "OK\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:311 #: libs/s25main/ingameWindows/iwObservate.cpp:33 msgid "Observation window" -msgstr "Megfigyelési ablak" +msgstr "Megfigyelőablak" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:20 msgid "Octavianus" -msgstr "" +msgstr "Octavianus" #: libs/s25main/addons/AddonDemolitionProhibition.h:21 #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryAid.h:21 @@ -2837,15 +3018,15 @@ msgstr "Ki (minden látható)" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:43 msgid "Officer" -msgstr "Ezredes" +msgstr "Tiszt" #: libs/s25main/addons/AddonMaxRank.h:30 msgid "Officer (3)" -msgstr "" +msgstr "Tiszt (3)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:341 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:100 msgid "Old maps" @@ -2853,7 +3034,7 @@ msgstr "Régi térképek" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:24 msgid "Olof" -msgstr "" +msgstr "Olof" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:255 #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:290 @@ -2873,26 +3054,30 @@ msgid "Open" msgstr "Nyitott" #: libs/s25main/drivers/VideoDriverWrapper.cpp:373 -msgid "OpenGL %1% %2%.%3% is not supported. Try updating your GPU drivers or hardware!" +msgid "" +"OpenGL %1% %2%.%3% is not supported. Try updating your GPU drivers or " +"hardware!" msgstr "" +"Az OpenGL %1% %2%.%3% nem támogatott. Frissítsd a videokártya-" +"illesztőprogramot vagy a hardvert!" #: libs/s25main/drivers/VideoDriverWrapper.cpp:370 msgid "OpenGL %1%.%2% supported\n" -msgstr "" +msgstr "OpenGL %1%.%2% támogatott\n" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:367 msgid "Optimized Textures:" -msgstr "" +msgstr "Optimalizált textúrák:" #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:43 #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:149 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:99 msgid "Options" -msgstr "Beállitások" +msgstr "Beállítások" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildingSite.cpp:27 msgid "Order of building site" -msgstr "Építés alatt" +msgstr "Építkezési anyagrendelés" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:118 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:70 @@ -2901,7 +3086,7 @@ msgstr "Egyéb" #: libs/s25main/figures/nofAttacker.cpp:222 msgid "Our headquarters was destroyed!" -msgstr "A főhadiszállásunkat romba döntötték!" +msgstr "A főhadiszállásunk megsemmisült!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMinimap.cpp:29 msgid "Outline map" @@ -2909,7 +3094,7 @@ msgstr "Vázlatos térkép" #: libs/s25main/ingameWindows/iwTempleBuilding.cpp:20 msgid "Output mineral" -msgstr "" +msgstr "Kimenő ásvány" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:106 msgid "Own maps" @@ -2917,11 +3102,11 @@ msgstr "Saját térképek" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:195 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonos" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:50 msgid "Pack donkey" -msgstr "Szamár" +msgstr "Málhás szamár" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPConnect.cpp:53 msgid "Password (if needed):" @@ -2938,11 +3123,11 @@ msgstr "Korábbi játékos" #: libs/s25main/addons/AddonPeacefulMode.h:16 msgid "Peaceful" -msgstr "" +msgstr "Békés" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:1165 msgid "Peaceful mode" -msgstr "" +msgstr "Békés mód" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:14 msgid "Pick-axe" @@ -2950,11 +3135,11 @@ msgstr "Csákány" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:32 msgid "Pig breeder" -msgstr "Disznótenyésztő" +msgstr "Sertéstenyésztő" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:38 msgid "Pig farm" -msgstr "Disznófarm" +msgstr "Sertésfarm" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:184 #: libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:57 @@ -2964,17 +3149,20 @@ msgstr "Ping" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:291 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:89 -msgid "Place cursor on default button for new dialogs / action windows (default)" +msgid "" +"Place cursor on default button for new dialogs / action windows (default)" msgstr "" +"A kurzor az alapértelmezett gombra kerül új párbeszéd- és " +"tevékenységablakoknál (alapértelmezett)" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:39 msgid "Planer" -msgstr "Tervező" +msgstr "Földmunkás" #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:47 #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:46 msgid "Play Replay" -msgstr "Visszajátszás Inditása" +msgstr "Visszajátszás indítása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:116 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:429 @@ -2990,40 +3178,40 @@ msgstr "Játszott" #: libs/s25main/ingameWindows/iwEconomicProgress.cpp:48 #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:53 msgid "Player" -msgstr "Játékos" +msgstr "Játékosok" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:204 msgid "Player %1%" -msgstr "" +msgstr "Játékos %1%" #: libs/s25main/world/MapLoader.cpp:412 #, c-format msgid "Player %u does not have a valid start position!" -msgstr "" +msgstr "Játékos %u kezdőpozíciója érvénytelen!" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1392 #, c-format msgid "Player '%s' is the winner!" -msgstr "'%s' a nyertes játékos!" +msgstr "'%s' játékos a győztes!" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1194 #, c-format msgid "Player '%s' joined the game!" -msgstr "'%s' csatlakozott a játékhoz!" +msgstr "'%s' játékos csatlakozott a játékhoz!" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1191 #, c-format msgid "Player '%s' left the game!" -msgstr "'%s' elhagyta a játékot!" +msgstr "'%s' játékos elhagyta a játékot!" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1286 #, c-format msgid "Player '%s' was defeated!" -msgstr "'%s' Vesztett!" +msgstr "'%s' játékos vereséget szenvedett!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:176 msgid "Player Name" -msgstr "Játékos neve" +msgstr "Játékosnév" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:87 msgid "Playlist:" @@ -3031,17 +3219,17 @@ msgstr "Lejátszási lista:" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPCreate.cpp:129 msgid "Please enter a name for the game" -msgstr "Írd be a játék nevét!" +msgstr "Add meg a játék nevét" #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:33 #: libs/s25main/ingameWindows/iwPleaseWait.cpp:18 #: libs/s25main/ingameWindows/iwPleaseWait.cpp:22 msgid "Please wait..." -msgstr "Kérem várjon..." +msgstr "Kis türelmet..." #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:188 msgid "Portrait:" -msgstr "" +msgstr "Portré:" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:146 #: libs/s25main/ingameWindows/iwPostWindow.cpp:53 @@ -3050,11 +3238,11 @@ msgstr "Posta" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:40 msgid "Private" -msgstr "Katona" +msgstr "Közlegény" #: libs/s25main/addons/AddonMaxRank.h:33 msgid "Private (0)" -msgstr "" +msgstr "Közlegény (0)" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:41 msgid "Private first class" @@ -3062,19 +3250,19 @@ msgstr "Őrvezető" #: libs/s25main/addons/AddonMaxRank.h:32 msgid "Privatefc (1)" -msgstr "" +msgstr "Őrvezető (1)" #: libs/s25main/addons/AddonMetalworksBehaviorOnZero.h:20 msgid "Produce nothing" -msgstr "" +msgstr "Nem gyárt semmit" #: libs/s25main/addons/AddonMetalworksBehaviorOnZero.h:19 msgid "Produce random ware" -msgstr "" +msgstr "Véletlenszerű árut gyárt" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuilding.cpp:68 msgid "Production on/off" -msgstr "" +msgstr "Működés be/ki" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildingProductivities.cpp:67 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:60 @@ -3094,12 +3282,12 @@ msgstr "Programozás" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:93 #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:100 msgid "Project founder" -msgstr "" +msgstr "Projekt alapítója" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:94 #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:101 msgid "Project management" -msgstr "Projekt menedzsment" +msgstr "Projektmenedzsment" #: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:26 msgid "Proportional" @@ -3107,16 +3295,16 @@ msgstr "Arányos" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:244 msgid "Proxyserver:" -msgstr "Proxiszerver:" +msgstr "Proxyszerver:" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:261 msgid "Proxytyp:" -msgstr "Proxitípus:" +msgstr "Proxy típusa:" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:206 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:220 msgid "Pull down flag" -msgstr "Zászló leszúrása" +msgstr "Zászló eltávolítása" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:57 #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:62 @@ -3146,7 +3334,7 @@ msgstr "Nép" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:92 msgid "Random Map" -msgstr "" +msgstr "Véletlenszerű térkép" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:429 msgid "Random playback" @@ -3154,15 +3342,21 @@ msgstr "Véletlenszerű lejátszás" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:223 msgid "Random start locations" -msgstr "" +msgstr "Véletlenszerű kezdőpozíciók" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:221 -msgid "Raw iron ore is smelted in the iron smelters with the help of coal. The processed iron is then used to making weapons (in the Armory) and tools (in the metalworks)." -msgstr "A nyers vasércet a vaskohászatban szén segítségével ömlesztik. Az így feldolgozott vasat fegyverkészítésre (a fegyvergyárban), és szerszámkészítésre (a lakatosnál) használják." +msgid "" +"Raw iron ore is smelted in the iron smelters with the help of coal. The " +"processed iron is then used to making weapons (in the Armory) and tools (in " +"the metalworks)." +msgstr "" +"A nyers vasércet a vaskohókban olvasztják szén segítségével. A feldolgozott " +"vasat ezután fegyverek készítésére (a fegyverkovács műhelyben) és " +"szerszámgyártásra (a fémműves műhelyben) használják fel." #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:46 msgid "Readme" -msgstr "Olvass el" +msgstr "Olvassel" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:827 #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:118 @@ -3174,7 +3368,7 @@ msgstr "Olvassel!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:741 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:979 msgid "Ready" -msgstr "Kész" +msgstr "Készen állok" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:183 msgid "Ready?" @@ -3182,23 +3376,24 @@ msgstr "Kész?" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:1299 msgid "Received async log from %1%, but did not expect it!\n" -msgstr "" +msgstr "Aszinkron napló érkezett innen: %1%, de nem vártuk!\n" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:1292 msgid "Received async logs from %1% (%2% entries).\n" -msgstr "" +msgstr "Aszinkron naplók érkeztek innen: %1% (%2% bejegyzés).\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:78 msgid "Receiving Map..." -msgstr "Térképellenörzés..." +msgstr "Térkép fogadása..." #: libs/s25main/addons/AddonNoCoinsDefault.h:18 msgid "Receiving coins is disabled for military buildings by default." msgstr "" +"Az érmék fogadásának alapértelmezés szerinti letiltása a katonai épületekben." #: libs/s25main/addons/AddonDefenderBehavior.h:26 msgid "Reduce reoccupying troops accordingly" -msgstr "Utánpótló katonák létszámának megfelelő csökkentése" +msgstr "Visszatelepülő katonák csökkentése a beállítás szerint" #: libs/s25main/addons/AddonRefundMaterials.h:21 msgid "Refund 25%" @@ -3214,11 +3409,11 @@ msgstr "75% visszatérítés" #: libs/s25main/addons/AddonRefundMaterials.h:17 msgid "Refund materials for destroyed buildings" -msgstr "" +msgstr "Anyagvisszatérítés lerombolt épületek után" #: libs/s25main/addons/AddonRefundOnEmergency.h:18 msgid "Refund materials in emergency program" -msgstr "" +msgstr "Anyagvisszatérítés vészhelyzeti programban" #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyConnect.cpp:93 msgid "Register" @@ -3226,49 +3421,57 @@ msgstr "Regisztráció" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:96 msgid "Remove" -msgstr "Eltávolitás" +msgstr "Eltávolítás" #: libs/s25main/addons/AddonChangeGoldDeposits.h:25 msgid "Remove gold completely" -msgstr "Arany teljes eltűntetése" +msgstr "Arany teljes eltávolítása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:104 msgid "Remove track" -msgstr "Szám eltávolítása" +msgstr "Zeneszám eltávolítása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:59 msgid "Removes all replays that cannot be loaded with the current game version" msgstr "" +"Eltávolítja az összes olyan visszajátszást, amely nem tölthető be az " +"aktuális játékverzióval" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:301 msgid "" -"Replace minimize button on windows by pin button avoiding closing the window with ESC.\n" +"Replace minimize button on windows by pin button avoiding closing the window " +"with ESC.\n" "Minimize by double-clicking the title bar." msgstr "" +"A minimalizálás gomb cseréje rögzítés gombra, így az Esc nem zárja be az " +"ablakot.\n" +"A minimalizáláshoz kattints duplán a címsoron." #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1466 msgid "Replayfile couldn't be opened. No replay will be recorded\n" msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a visszajátszási fájlt. Visszajátszás nem kerül " +"rögzítésre.\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwHQ.cpp:22 msgid "Reserve" -msgstr "Lefoglalt" +msgstr "Tartalékosok" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:191 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Fenntartott" #: libs/s25main/ingameWindows/iwObservate.cpp:56 msgid "Resize window" -msgstr "" +msgstr "Ablak átméretezése" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:193 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Erőforrások" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:196 msgid "Restricted area" -msgstr "" +msgstr "Korlátozott terület" #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:40 msgid "Resume last game" @@ -3280,7 +3483,7 @@ msgstr "Vissza" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:46 msgid "Return To The Roots" -msgstr "A Telepesek II.5 Visszatérés a Gyökerekhez" +msgstr "Return To The Roots" #: libs/s25main/ingameWindows/iwShip.cpp:62 msgid "Return to harbor" @@ -3288,7 +3491,7 @@ msgstr "Visszatérés a kikötőbe" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:106 msgid "Rivers:" -msgstr "" +msgstr "Folyók:" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:17 msgid "Rod and line" @@ -3304,35 +3507,44 @@ msgstr "Rómaiak" #: libs/s25client/s25client.cpp:148 msgid "RttR crashed. Please restart the application!" -msgstr "" +msgstr "Az RttR összeomlott. Kérjük, indítsd újra az alkalmazást!" #: libs/s25client/s25client.cpp:124 -msgid "RttR crashed. Would you like to send debug information to RttR to help us avoiding this crash in the future? Thank you very much!" -msgstr "A RTTR lefagyott. Szeretne információt küldeni hibakeresésre a fejlesztőkhöz, hogy a jövőben ez a hiba ne forduljon elő? Köszönjük szépen!" +msgid "" +"RttR crashed. Would you like to send debug information to RttR to help us " +"avoiding this crash in the future? Thank you very much!" +msgstr "" +"Az RttR összeomlott. Szeretnéd elküldeni a hibainformációkat az RttR " +"fejlesztőinek, hogy a jövőben megelőzhessük ezt az összeomlást? Köszönjük!" #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:67 -msgid "RttR now supports sending debug data. Would you like to help us improving this game by sending debug data?" +msgid "" +"RttR now supports sending debug data. Would you like to help us improving " +"this game by sending debug data?" msgstr "" +"Az RttR már támogatja a hibakeresési adatok küldését. Szeretnél segíteni a " +"játék fejlesztésében az adatok elküldésével?" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:743 msgid "SERVER: At GF %1%: Speed changed from %2% to %3%. NWF %4%\n" msgstr "" +"SZERVER: A(z) %1%. GF-nél a sebesség %2%-ról %3%-ra változott. NWF: %4%\n" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:652 msgid "SERVER: Error on socket of player %1%, bye bye!\n" -msgstr "" +msgstr "SZERVER: Hiba játékos %1% socketjén, viszlát!\n" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:791 msgid "SERVER: Kicking player %1% in %2% seconds\n" -msgstr "" +msgstr "SZERVER: Játékos %1% ki lesz rúgva %2% másodperc múlva.\n" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:868 msgid "SERVER: Receiving Message for player %1% failed, kicking...\n" -msgstr "" +msgstr "SZERVER: Játékos %1% üzenetfogadása sikertelen, ki lesz rúgva...\n" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:662 msgid "SERVER: Reserved slot %1% freed due to timeout\n" -msgstr "" +msgstr "SZERVER: Fenntartott hely %1% időtúllépés miatt felszabadult.\n" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1231 #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1236 @@ -3341,7 +3553,7 @@ msgstr "RENDSZER" #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyConnect.cpp:72 msgid "Save Password?" -msgstr "Jelszó mentése?" +msgstr "Mented a jelszót?" #: libs/s25main/ingameWindows/iwOptionsWindow.cpp:106 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:129 @@ -3350,23 +3562,23 @@ msgstr "Játék mentése!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:118 msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Lejátszási lista mentése" #: libs/s25main/Replay.cpp:230 libs/s25main/Replay.cpp:288 msgid "Savegame error: " -msgstr "" +msgstr "Mentési hiba: " #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1683 msgid "Saving game..." -msgstr "" +msgstr "Játék mentése..." #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:13 msgid "Saw" -msgstr "Fürész" +msgstr "Fűrész" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:43 msgid "Sawmill" -msgstr "Fűrészet" +msgstr "Fűrésztelep" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:49 msgid "Scout" @@ -3374,17 +3586,25 @@ msgstr "Felderítő" #: libs/s25main/WindowManager.cpp:554 msgid "Screenshot saved to %1%\n" -msgstr "" +msgstr "A képernyőkép elmentve ide: %1%\n" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:283 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:82 -msgid "Scroll opposite (Map moves in the opposite direction the mouse is moved when scrolling/panning.)" +msgid "" +"Scroll opposite (Map moves in the opposite direction the mouse is moved when " +"scrolling/panning.)" msgstr "" +"Fordított irányú görgetés (A térkép az egérmozgással ellentétes irányba " +"mozdul el görgetés/mozgatás közben.)" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:281 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:80 -msgid "Scroll same (Map moves in the same direction the mouse is moved when scrolling/panning.)" +msgid "" +"Scroll same (Map moves in the same direction the mouse is moved when " +"scrolling/panning.)" msgstr "" +"Azonos irányú görgetés (a térkép az egérrel azonos irányba mozog görgetéskor/" +"mozgatáskor)." #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:18 msgid "Scythe" @@ -3396,20 +3616,20 @@ msgstr "Tenger" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:194 msgid "Sea Id" -msgstr "" +msgstr "Tenger azonosító" #: libs/s25main/addons/AddonSeaAttack.h:23 msgid "Sea attack settings" -msgstr "" +msgstr "Tengeri támadás beállításai" #: libs/s25main/drivers/DriverWrapper.cpp:148 #, c-format msgid "Searching for drivers in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Illesztőprogramok keresése a következő helyen: %s\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBaseWarehouse.cpp:72 msgid "Select all" -msgstr "Mindet kijelöl" +msgstr "Összes kiválasztása" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:83 msgid "Selection of maps" @@ -3417,11 +3637,11 @@ msgstr "Térkép kiválasztása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwTrade.cpp:70 msgid "Send" -msgstr "Küld" +msgstr "Küldés" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:73 msgid "Send max rank soldiers to a warehouse" -msgstr "" +msgstr "Max. rangú katonák raktárba küldése" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:210 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:224 @@ -3430,15 +3650,15 @@ msgstr "Felderítő kiküldése" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:78 msgid "Send soldiers home" -msgstr "" +msgstr "Katonák hazaküldése" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:1581 msgid "Sending async logs %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "Aszinkron naplók küldése %1%.\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildOrder.cpp:62 msgid "Sequence of given order" -msgstr "Kiadott parancsok sorrendje" +msgstr "Megadott sorrend szerint" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:42 msgid "Sergeant" @@ -3446,7 +3666,7 @@ msgstr "Őrmester" #: libs/s25main/addons/AddonMaxRank.h:31 msgid "Sergeant (2)" -msgstr "" +msgstr "Őrmester (2)" #: libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:46 libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:53 msgid "Server" @@ -3462,36 +3682,36 @@ msgstr "Szervernév:" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:102 msgid "Server management" -msgstr "Szerver kezelés" +msgstr "Szerverkezelés" #: libs/s25main/network/ClientError.cpp:12 msgid "Server sent an invalid message!" -msgstr "" +msgstr "A szerver érvénytelen üzenetet küldött!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPConnect.cpp:49 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPCreate.cpp:30 msgid "Server-Port:" -msgstr "Szerver-Port:" +msgstr "Szerverport:" #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:16 msgid "Set duration fires burn" -msgstr "" +msgstr "Tüzek égési idejének beállítása" #: libs/s25main/addons/AddonMaxRank.h:27 msgid "Set max rank" -msgstr "" +msgstr "Legmagasabb rang beállítása" #: libs/s25main/addons/AddonMaxWaterwayLength.h:21 msgid "Set maximum waterway length" -msgstr "Vízi utak maximum hosszának megadása" +msgstr "Vízi utak maximális hosszának beállítása" #: libs/s25main/addons/AddonSeaAttack.h:24 msgid "Set restriction level for sea attacks" -msgstr "" +msgstr "Tengeri támadások korlátozási szintjének beállítása" #: libs/s25main/addons/AddonShipSpeed.h:17 msgid "Set ship speed" -msgstr "" +msgstr "Hajósebesség beállítása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:35 msgid "Settings" @@ -3503,11 +3723,11 @@ msgstr "Telepesek" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:28 msgid "Shaka" -msgstr "" +msgstr "Saka" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:220 msgid "Shared team view" -msgstr "Osztott csapatnézet" +msgstr "Közös csapatnézet" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:30 msgid "Shield" @@ -3516,16 +3736,25 @@ msgstr "Pajzs" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:66 #: libs/s25main/ingameWindows/iwShip.cpp:33 msgid "Ship register" -msgstr "Hajónevek" +msgstr "Hajólajstrom" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:300 -msgid "Ships can only be loaded and unloaded in a harbor. Expeditions can also be prepared here. You can release certain merchandise from the storehouse, as and when required. Alternatively, the storage function can be disabled. To do this, first choose the relevant icon followed by the desired merchandise or job symbol." -msgstr "A hajókat csak a kikötőkben lehet feltölteni és kiüríteni. Ugyanitt lehet expedíciókat indítani. Ki lehet adni bizonyos árúkat a raktárból ahogy és amikor szükség van rá. Másrészről, a raktár funkciót ki lehet kapcsolni. Ehhez, először ki kell a releváns ikont választani, majd a kívánt áru vagy munkás szimbólumot." +msgid "" +"Ships can only be loaded and unloaded in a harbor. Expeditions can also be " +"prepared here. You can release certain merchandise from the storehouse, as " +"and when required. Alternatively, the storage function can be disabled. To " +"do this, first choose the relevant icon followed by the desired merchandise " +"or job symbol." +msgstr "" +"Hajókat csak a kikötőben lehet be- és kirakodni. Expedíciók előkészítésére " +"is van itt lehetőség. Szükség szerint kivitethetsz bizonyos árucikkeket a " +"raktárból. Alternatívaként leállíthatod a raktározási funkciót. Ehhez " +"először válaszd ki a megfelelő ikont, majd a kívánt árucikk vagy foglalkozás " +"szimbólumát." #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuilding.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Ships/Boats" -msgstr "Hajó" +msgstr "Hajók/csónakok" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:48 msgid "Shipwright" @@ -3549,11 +3778,11 @@ msgstr "Ásó" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:319 msgid "Show GameFrame Info:" -msgstr "" +msgstr "GameFrame-információk mutatása:" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:163 msgid "Show coordinates" -msgstr "" +msgstr "Koordináták mutatása" #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:39 msgid "Singleplayer" @@ -3572,24 +3801,26 @@ msgstr "Ország mérete" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSkipGFs.cpp:34 msgid "Skip GameFrames" -msgstr "GameFrames kihagyása" +msgstr "GameFrame-ek átugrása" #: libs/s25main/drivers/DriverWrapper.cpp:170 #, c-format msgid "Skipping %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s kihagyva: %s\n" #: libs/s25main/resources/ArchiveLocator.cpp:110 msgid "Skipping duplicate override file %1% for %2%\n" -msgstr "" +msgstr "Duplikált felülíró fájl %1% kihagyása %2% esetében\n" #: libs/s25main/resources/ArchiveLocator.cpp:104 msgid "Skipping removed file %1% when checking for files to load for %2%\n" msgstr "" +"Az eltávolított %1% fájl kihagyása a(z) %2% számára betöltendő fájlok " +"keresésekor\n" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:31 msgid "Slaughterhouse" -msgstr "Hentes" +msgstr "Vágóhíd" #: libs/s25main/addons/AddonShipSpeed.h:20 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:269 @@ -3599,11 +3830,15 @@ msgstr "Lassú" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:288 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:87 msgid "Smart Cursor" -msgstr "" +msgstr "Okos kurzor" #: libs/s25main/addons/AddonHalfCostMilEquip.h:17 -msgid "Smith can create 1 shield & 1 sword for 1 iron + 1 coal instead of 2 iron + 2 coal" +msgid "" +"Smith can create 1 shield & 1 sword for 1 iron + 1 coal instead of 2 iron + " +"2 coal" msgstr "" +"A kovács mostantól 1 pajzsot és 1 kardot készít 1 vasércből és 1 szénből, " +"míg korábban ehhez 2 vasérc és 2 szén kellett" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:265 msgid "Socks v4" @@ -3611,7 +3846,7 @@ msgstr "Socks v4" #: libs/s25main/addons/AddonBattlefieldPromotion.h:17 msgid "Soldiers winning a fight increase in rank." -msgstr "" +msgstr "A csatában győztes katonák előléptetést kapnak." #: libs/s25main/desktops/dskSplash.cpp:81 msgid "" @@ -3619,6 +3854,9 @@ msgid "" "Please ensure that the Settlers 2 Gold-Edition is installed in\n" "%1%" msgstr "" +"Néhány alapvető játékfájl betöltése sikertelen.\n" +"Győződj meg róla, hogy a Settlers 2 Gold Edition telepítve van itt:\n" +"%1%" #: libs/s25main/desktops/dskDirectIP.cpp:45 libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:83 #: libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:164 libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:122 @@ -3633,15 +3871,15 @@ msgstr "Elnézést!" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:159 msgid "Sound/Music" -msgstr "Hang/Zene" +msgstr "Hang/zene" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:419 msgid "Sounddriver" -msgstr "Hangvezérlö" +msgstr "Hangkártya-illesztőprogram" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:260 msgid "Specify the playlist name" -msgstr "Ird be a lejátszási lista nevét" +msgstr "Add meg a lejátszási lista nevét" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:265 msgid "Speed:" @@ -3649,13 +3887,13 @@ msgstr "Sebesség:" #: libs/s25main/GameManager.cpp:168 msgid "Splash screen couldn't be loaded!" -msgstr "A kiválasztott fájlt nem lehet betölteni!" +msgstr "Az indítóképernyő nem tölthető be!" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:71 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPCreate.cpp:49 #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:62 msgid "Start" -msgstr "Kezdés" +msgstr "Indítás" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:810 msgid "Start aborted" @@ -3665,7 +3903,7 @@ msgstr "Indítás megszakítva" #: libs/s25main/ingameWindows/iwHarborBuilding.cpp:62 #: libs/s25main/ingameWindows/iwHarborBuilding.cpp:89 msgid "Start expedition" -msgstr "Felfedezés indítása" +msgstr "Expedíció indítása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwHarborBuilding.cpp:35 msgid "Start exporation expedition" @@ -3679,32 +3917,32 @@ msgstr "Játék indítása" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:800 msgid "Starting game, please wait" -msgstr "Játék indítása, kérlek várj" +msgstr "Játék indítása, kis türelmet" #: libs/s25main/Loader.cpp:267 msgid "Starting sound conversion: " -msgstr "" +msgstr "Hangátalakítás indítása: " #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:78 msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" +msgstr "Statisztikák" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:91 msgid "Statistics Scale" -msgstr "A statisztikák átméreteződnek" +msgstr "Statisztikák skálázása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwInventory.cpp:11 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:56 msgid "Stock" -msgstr "Készlet" +msgstr "Készletek" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:52 msgid "Stocktaking date" -msgstr "Leltározás dátum" +msgstr "Rögzítés dátuma" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:112 msgid "Stone piles:" -msgstr "Kö" +msgstr "Kőhalmok:" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:24 msgid "Stonemason" @@ -3713,11 +3951,11 @@ msgstr "Kőfaragó" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:33 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:50 msgid "Stones" -msgstr "Kö" +msgstr "Kő" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBaseWarehouse.cpp:67 msgid "Stop storage" -msgstr "Nem tárol tovább" +msgstr "Raktározás leállítása" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:39 msgid "Storehouse" @@ -3725,7 +3963,7 @@ msgstr "Raktár" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:381 msgid "Strong attackers" -msgstr "Erös támadok" +msgstr "Erős támadók" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitary.cpp:42 msgid "Strong defense" @@ -3733,23 +3971,23 @@ msgstr "Erős védelem" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:47 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stílus" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:308 msgid "Submit debug data:" -msgstr "Hibajavítási adatok beküldése:" +msgstr "Hibakeresési adatok küldése:" #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:66 msgid "Submit debug data?" -msgstr "" +msgstr "Elküldöd a hibakeresési adatokat?" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:193 msgid "Suggest non-aggression pact" -msgstr "Megnem-támadási szerződés felajánlása" +msgstr "Békeszerződés felajánlása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:193 msgid "Suggest treaty of alliance" -msgstr "Szövetségi megállapodás felajánlása" +msgstr "Szövetségi szerződés felajánlása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwOptionsWindow.cpp:139 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSurrender.cpp:16 @@ -3758,11 +3996,11 @@ msgstr "Feladás" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSurrender.cpp:11 msgid "Surrender game?" -msgstr "Játék feladása?" +msgstr "Feladod a játékot?" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:187 msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Csere" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:25 msgid "Sword" @@ -3770,7 +4008,7 @@ msgstr "Kard" #: libs/s25main/languages.cpp:50 msgid "System language" -msgstr "Rendszer nyelv" +msgstr "Rendszer nyelve" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:268 msgid "THE END" @@ -3778,7 +4016,7 @@ msgstr "VÉGE" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBaseWarehouse.cpp:64 msgid "Take out of store" -msgstr "Kivitel" +msgstr "Kihordás a raktárból" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:179 msgid "Team" @@ -3786,239 +4024,454 @@ msgstr "Csapat" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:155 msgid "Teams locked" -msgstr "Csapatok lezárva" +msgstr "Csapatok zárolva" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:17 msgid "Temple" -msgstr "" +msgstr "Templom" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:55 msgid "Temple Servant" -msgstr "" +msgstr "Templomszolga" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:243 msgid "Thank you for your donations!" -msgstr "Köszönet a támogatásokért!" +msgstr "Köszönjük az adományokat!" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:269 msgid "Thank you!" msgstr "Köszönjük!" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:174 -msgid "Thanks to its immense strength, the catapults represents an effective weapon against enemy military buildings." -msgstr "A katapultok az ellenséges katonai épületek ellen igen hasznosak." +msgid "" +"Thanks to its immense strength, the catapults represents an effective weapon " +"against enemy military buildings." +msgstr "" +"Hatalmas erejüknek köszönhetően a katapultok hatékony fegyverek az " +"ellenséges katonai épületek ellen." #: libs/s25main/postSystem/PostMsg.cpp:29 #, c-format msgid "The %s between player '%s' and you has been cancelled." -msgstr "A %s a '%s' játékos és közted törlődött." +msgstr "A %s közted és '%s' játékos között megszűnt." #: libs/s25main/postSystem/PostMsg.cpp:25 #, c-format msgid "The %s between player '%s' and you has been concluded." -msgstr "A %s a '%s' játékos és közted befejeződött." +msgstr "%s jött létre közted és '%s' játékos között." #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1214 #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:862 msgid "The Game is not in sync. Checksums of some players don't match." -msgstr "A játék nincs szinkronban. A játékosok ellenőrzőszámai nem egyeznek." +msgstr "" +"A játék nincs szinkronban. Néhány játékos ellenőrzőösszege nem egyezik." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:212 -msgid "The armory produces swords and strong shields. This equipment is vital for your soldiers." -msgstr "A kovács készíti a kardokat és a pajzsokat. Ezekre a katonáknak lesz szükségük." +msgid "" +"The armory produces swords and strong shields. This equipment is vital for " +"your soldiers." +msgstr "" +"A fegyverkovács műhelyben készülnek a kardok és az erős pajzsok. Ez a " +"felszerelés nélkülözhetetlen katonáid számára." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:75 -msgid "The barracks is a very small hut which can be used by your soldiers as quarters. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold coins the soldiers here can not train and improve their skills." -msgstr "Az őrkunyhó egy nagyon kicsi ház, amiben katonák szállásolhatóak. Az aranyérme gombot használva megállíthatod az érmék szállítását. Érmék nélkül azonban a katonák nem tudják fejleszteni képességeiket." +msgid "" +"The barracks is a very small hut which can be used by your soldiers as " +"quarters. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold coins " +"to the soldiers stationed here. However, without gold coins the soldiers " +"here can not train and improve their skills." +msgstr "" +"A barakk egy apró kunyhó, ahol katonáid elszállásolhatók. Az aranyérme " +"gombbal leállíthatod az itt állomásozó katonáknak szánt aranyérmék " +"szállítását. Aranyérmék nélkül azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és " +"fejleszteni a képességeiket." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:207 -msgid "The brewer produces fine beer from grain and water. This drink is needed to fill the soldiers with courage." -msgstr "A sörfőző vízből és gabonából sört készít, ez növeli a katonák bátorságát." +msgid "" +"The brewer produces fine beer from grain and water. This drink is needed to " +"fill the soldiers with courage." +msgstr "" +"A sörfőző gabonából és vízből készít minőségi sört. Ez az ital " +"elengedhetetlen ahhoz, hogy katonáid bátorsággal teljenek meg." #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildings.cpp:129 -msgid "The building statistics window gives you an insight into the number of buildings you have, by type. The number on the left is the total number of this type of building completed, the number on the right shows how many are currently under construction." +msgid "" +"The building statistics window gives you an insight into the number of " +"buildings you have, by type. The number on the left is the total number of " +"this type of building completed, the number on the right shows how many are " +"currently under construction." msgstr "" +"Az épületstatisztikák ablak áttekintést ad az épületeid számáról, " +"típusonként. A bal oldali szám azt mutatja, hány épület készült már el az " +"adott típusból, a jobb oldali pedig azt, hogy jelenleg mennyi van építés " +"alatt." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:199 -msgid "The butcher processes the livestock delivered into nutritious ham on which you miners are fed." -msgstr "A hentes feldolgozza a disznókat és tápláló húst készít a bányászoknak." +msgid "" +"The butcher processes the livestock delivered into nutritious ham on which " +"you miners are fed." +msgstr "" +"A hentes a beszállított jószágokat tápláló sonkává dolgozza fel, amellyel a " +"bányászokat látják el." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:266 -msgid "The carpenter turns the woodcutter's logs into made-to-measure planks. These form the basic for building houses and ships." -msgstr "Az ács a favágó farönkjeit méretre szabott falapokra vágja. Ezek az épületek és hajók alapjai." +msgid "" +"The carpenter turns the woodcutter's logs into made-to-measure planks. These " +"form the basic for building houses and ships." +msgstr "" +"Az ács a favágó rönkjeiből méretre szabott deszkákat készít. Ezek szolgálnak " +"alapul a házak és hajók építéséhez." #: libs/s25main/ingameWindows/TransmitSettingsIgwAdapter.cpp:31 -msgid "The changes could not be applied and will be discarded. A potential reason for this is that the game is paused." +msgid "" +"The changes could not be applied and will be discarded. A potential reason " +"for this is that the game is paused." msgstr "" +"A módosításokat nem sikerült alkalmazni, ezért el lesznek vetve. Ennek egyik " +"lehetséges oka, hogy a játék szünetel." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:228 -msgid "The charburner stacks up piles of wood and straw which is then burned to create charcoal. This can be used just like the coal from the mine without any loss in quality." +msgid "" +"The charburner stacks up piles of wood and straw which is then burned to " +"create charcoal. This can be used just like the coal from the mine without " +"any loss in quality." msgstr "" +"A szénégető farönköket és szalmát halmoz fel, majd elégeti őket faszén " +"előállításához. Ez ugyanúgy felhasználható, mint a bányában kitermelt szén, " +"minőségromlás nélkül." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:216 -msgid "The countless tools which your workers need are made in the metalworks. This requires boards and iron." -msgstr "A szerszámkészítő készít felszerelést mindenkinek. Ehhez deszkára és vasra van szüksége." +msgid "" +"The countless tools which your workers need are made in the metalworks. This " +"requires boards and iron." +msgstr "" +"A fémműves műhelyben készül a munkások számára szükséges számtalan szerszám. " +"Ehhez deszkákra és vasra van szükség." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:132 -msgid "The defensive capabilities and size of the fortress are unsurpassed. This stronghold ensures that other valuable buildings and commodities are protected. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold coins the soldiers here can not train and improve their skills." -msgstr "Az erőd a legerősebb katonai épület. Megvédi a környező épületeket. Az aranyérme gombot használva megállíthatod az érmék szállítását. Érmék nélkül azonban a katonák nem tudják fejleszteni képességeiket." +msgid "" +"The defensive capabilities and size of the fortress are unsurpassed. This " +"stronghold ensures that other valuable buildings and commodities are " +"protected. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold " +"coins to the soldiers stationed here. However, without gold coins the " +"soldiers here can not train and improve their skills." +msgstr "" +"Az erőd védelmi képessége és mérete páratlan. Ez az erődítmény biztosítja " +"más értékes épületek és áruk védelmét. Az aranyérme gombbal leállíthatod az " +"itt állomásozó katonáknak szánt aranyérmék szállítását. Aranyérmék nélkül " +"azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és fejleszteni a képességeiket." #: libs/s25main/GamePlayer.cpp:2090 msgid "The emergency program has been activated." -msgstr "A vészprogram aktiválva." +msgstr "A vészhelyzeti program aktiválódott." #: libs/s25main/GamePlayer.cpp:2099 msgid "The emergency program has been deactivated." -msgstr "A vészprogram deaktiválva." +msgstr "A vészhelyzeti program leállt." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:288 -msgid "The farmer plants and harvests grain in the surrounding fields. A windmill then processes the harvested grain into flour or can be used to feed the pigs." -msgstr "A farmer búzát ültet és arat a környező földeken. A malomban lisztet csinálnak vagy a disznókat etetik belőle." +msgid "" +"The farmer plants and harvests grain in the surrounding fields. A windmill " +"then processes the harvested grain into flour or can be used to feed the " +"pigs." +msgstr "" +"A földműves gabonát vet és arat a környező földeken. A szélmalom a " +"betakarított gabonát lisztté őrli, vagy a sertések takarmányává válik." #: libs/s25main/ingameWindows/iwTextfile.cpp:47 msgid "The file was not found!" -msgstr "" +msgstr "A fájl nem található!" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:184 -msgid "The fish man is responsible for finding water rich in fish. His fish feed a great many miners." -msgstr "A halász feladata átkutatni a halban bővelkedő vizeket és halat fogni a bányászoknak." +msgid "" +"The fish man is responsible for finding water rich in fish. His fish feed a " +"great many miners." +msgstr "" +"A halász feladata, hogy halakban gazdag vizeket találjon. Az általa fogott " +"halak számos bányászt etetnek." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:260 -msgid "The flour produced at the windmill can be combined with water in the bakery to make oven-fresh bread. It's your miners' favorite!" -msgstr "A liszt a malomban készül, ez a péknek kell, aki vízből és lisztből kenyeret süt. A bányászok kedvence!" +msgid "" +"The flour produced at the windmill can be combined with water in the bakery " +"to make oven-fresh bread. It's your miners' favorite!" +msgstr "" +"A szélmalomban előállított lisztet vízzel összekeverve friss, kemencében " +"sült kenyér süthető a pékségben. A bányászaid kedvence!" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:1570 -msgid "The game clients are out of sync. Would you like to send debug information to RttR to help us avoiding this in the future? Thank you very much!" +msgid "" +"The game clients are out of sync. Would you like to send debug information " +"to RttR to help us avoiding this in the future? Thank you very much!" msgstr "" +"A játékkliensek nincsenek szinkronban. Szeretnél hibakeresési adatokat " +"küldeni az RttR fejlesztőinek, hogy ezt a jövőben elkerülhessük? Köszönjük!" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:255 -msgid "The grain is ground in the windmill. The flour from the windmill is later used at the bakery to bake bread." -msgstr "A búzát megőrlik a malomban. A lisztből a pék kenyeret süt." +msgid "" +"The grain is ground in the windmill. The flour from the windmill is later " +"used at the bakery to bake bread." +msgstr "" +"A szélmalomban őrlik a gabonát. A malomból származó lisztet a pékség ezután " +"kenyérsütéshez használja." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:85 -msgid "The guardhouse is a comfortable place for the military which is also protected by solid stone walls. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold coins the soldiers here can not train and improve their skills." -msgstr "Az őrház kényelmes hely a katonáknak, és erős kőfallal van védve. Az aranyérme gombot használva megállíthatod az érmék szállítását. Érmék nélkül azonban a katonák nem tudják fejleszteni képességeiket." +msgid "" +"The guardhouse is a comfortable place for the military which is also " +"protected by solid stone walls. Using the gold coin button you can stop the " +"delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold " +"coins the soldiers here can not train and improve their skills." +msgstr "" +"Az őrház kényelmes hely a katonák számára, és masszív kőfalak védik. Az " +"aranyérme gombbal leállíthatod az itt állomásozó katonáknak szánt aranyérmék " +"szállítását. Aranyérmék nélkül azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és " +"fejleszteni a képességeiket." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:54 -msgid "The headquarters represents the center of your realm. The large amount of storage space available means a great many things can be safely stored here. You can release certain merchandise from the headquarters, as and when required or stop its storage. To do this, first choose the corresponding icon followed by the desired merchandise or job symbol. On the third page, you can adjust the number of reserve soldiers who are responsible for guarding the headquarters. There are two values given: the first value indicates the current number of men, the second value indicates the desired number. " -msgstr "A főhadiszállás birodalmad központja. Javaid itt nagy mennyiségben és biztonságosan tárolhatók. Az egyes áruk kivehetők a főhadiszállásról, ha szükség van rájuk vagy ha nem akarod tovább raktározni őket. Ehhez először válaszd ki a megfelelő áru ikonját vagy munkás szimbólumát. A harmadik oldalon szabályozhatod a tartalékos katonák számát, akik a főhadiszállás védelmét látják el. Itt két érték található: az első érték mutatja az emberek aktuális számát, a második pedig a kívánt számot. " +msgid "" +"The headquarters represents the center of your realm. The large amount of " +"storage space available means a great many things can be safely stored here. " +"You can release certain merchandise from the headquarters, as and when " +"required or stop its storage. To do this, first choose the corresponding " +"icon followed by the desired merchandise or job symbol. On the third page, " +"you can adjust the number of reserve soldiers who are responsible for " +"guarding the headquarters. There are two values given: the first value " +"indicates the current number of men, the second value indicates the desired " +"number. " +msgstr "" +"A főhadiszállás szolgál birodalmad központjaként. Nagy raktárkapacitása " +"révén rengeteg dolgot tárolhatsz itt biztonságban. A főhadiszállásról " +"szükség szerint kivitethetsz bizonyos árucikkeket, vagy leállíthatod azok " +"raktározását. Ehhez először válaszd ki a megfelelő ikont, majd a kívánt " +"árucikk vagy foglalkozás szimbólumát. A harmadik oldalon beállíthatod a " +"főhadiszállás őrzéséért felelős tartalékos katonák számát. Itt két érték " +"látható: az első a jelenlegi, a második a kívánt létszámot jelzi. " #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:113 -msgid "The merchandise statistics window allows you to check the quantities of your merchandise. By clicking the left mouse button you can switch the display of individual goods on and off. These can displayed over four different time periods. To delete all displays, click on the wastebasket button." +msgid "" +"The merchandise statistics window allows you to check the quantities of your " +"merchandise. By clicking the left mouse button you can switch the display of " +"individual goods on and off. These can displayed over four different time " +"periods. To delete all displays, click on the wastebasket button." msgstr "" +"Az termelési statisztikák ablakban ellenőrizheted árucikkeid mennyiségét. A " +"bal egérgombbal az egyes javak megjelenítését kapcsolhatod be vagy ki. Az " +"adatokat négy különböző időtávra is lekérdezheted. Az összes megjelenítés " +"törléséhez kattints a szemetes gombra." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:151 -msgid "The mining of coal supports the metalworks and smithy. This hard work requires an adequate supply of food." -msgstr "A szénbányában bányászott szénre a kohászoknak és kovácsoknak van szükségük. Ez a kemény munka viszont kielégítő élelem-ellátást kíván." +msgid "" +"The mining of coal supports the metalworks and smithy. This hard work " +"requires an adequate supply of food." +msgstr "" +"A szénbányászat látja el a fémműves műhelyt és a fegyverkovács műhelyt. " +"Ehhez a kemény munkához megfelelő élelemellátás szükséges." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:272 -msgid "The mint is responsible for producing valuable gold coins. These precious objects are produced using coal and gold." -msgstr "Az aranyolvasztó készíti az érmét az aranyból. Ezek az értékes tárgyak arany és szén felhasználásával készülnek." +msgid "" +"The mint is responsible for producing valuable gold coins. These precious " +"objects are produced using coal and gold." +msgstr "" +"A pénzverde felelős az értékes aranyérmék előállításáért. Ezeket a becses " +"tárgyakat szén és arany felhasználásával készítik." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:294 -msgid "The pack donkeys bred here are used to transport your merchandise more efficiently. They are reared on water and grain." -msgstr "Szamarak születnek itt, amik az áruszállításban segítenek. Gabonán és vízen élnek." +msgid "" +"The pack donkeys bred here are used to transport your merchandise more " +"efficiently. They are reared on water and grain." +msgstr "" +"Az itt tenyésztett málhás szamarak segítségével hatékonyabban szállíthatod a " +"javaidat. Vízzel és gabonával etetik őket." #: libs/s25main/postSystem/DiplomacyPostQuestion.cpp:17 #, c-format msgid "The player '%s' offers you a %s." -msgstr "A '%s' játékos felajánl neked: %s" +msgstr "'%s' játékos felajánl neked egy %st." #: libs/s25main/postSystem/DiplomacyPostQuestion.cpp:33 #, c-format -msgid "The player '%s' want to cancel the '%s' between you both prematurely. Do you agree?" +msgid "" +"The player '%s' want to cancel the '%s' between you both prematurely. Do you " +"agree?" msgstr "" +"'%s' játékos idő előtt meg szeretné szüntetni a %st köztetek. Egyetértesz?" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:341 msgid "The playlist was saved!" -msgstr "" +msgstr "A lejátszási lista elmentve!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDistribution.cpp:139 -msgid "The priority of goods for the individual buildings can be set here. The higher the value, the quicker the required goods are delivered to the building concerned." +msgid "" +"The priority of goods for the individual buildings can be set here. The " +"higher the value, the quicker the required goods are delivered to the " +"building concerned." msgstr "" +"Itt állíthatod be az egyes épületek áruprioritását. Minél magasabb az érték, " +"annál gyorsabban juttatják el a szükséges árut az adott épülethez." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:145 -msgid "The quarrying of stone in a granite mine guarantees the supply of stone for buildings. However, even a granite mine has to feed its workers." -msgstr "Egy gránitbányában a kőkitermelés garantálja az épületekhez a kőtömböket. Ettől még egy gránitbányának is etetnie kell a munkásokat." +msgid "" +"The quarrying of stone in a granite mine guarantees the supply of stone for " +"buildings. However, even a granite mine has to feed its workers." +msgstr "" +"A gránitbányában végzett kőfejtés garantálja az épületek kőellátását. " +"Ugyanakkor még egy gránitbányának is gondoskodnia kell dolgozói " +"élelmezéséről." #: libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:226 msgid "The selected game was not found anymore." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott játék már nem található." #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:672 -msgid "The selected video driver does not support GUI scaling! Setting won't be used." +msgid "" +"The selected video driver does not support GUI scaling! Setting won't be " +"used." msgstr "" +"A videokártya-illesztőprogram nem támogatja a felület méretezését! A " +"beállítás nem kerül alkalmazásra." #: libs/s25main/ingameWindows/iwShip.cpp:131 -msgid "The ship register contains all the ships in your fleet. Here you can monitor the loading and destinations of individual ships. Ships on an expedition are controlled from here as well." +msgid "" +"The ship register contains all the ships in your fleet. Here you can monitor " +"the loading and destinations of individual ships. Ships on an expedition are " +"controlled from here as well." msgstr "" +"A hajólajstrom tartalmazza az összes hajót a flottádban. Itt követheted " +"nyomon az egyes hajók rakományát és célállomásait. Az expedíción lévő hajók " +"irányítása is innen történik." #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:96 #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:100 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:171 msgid "The specified file couldn't be loaded!" -msgstr "A kiválasztott fájlt nem lehet betölteni!" +msgstr "A megadott fájlt nem lehet betölteni!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:376 msgid "The specified file couldn't be opened!" -msgstr "A kiválasztott fájl nem nyitható meg!" +msgstr "A megadott fájlt nem lehet megnyitni!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:345 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:391 msgid "The specified file couldn't be saved!" -msgstr "A kiválasztott fájlt nem lehet menteni!" +msgstr "A megadott fájlt nem lehet menteni!" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:188 -msgid "The stonemason works the stone near his quarry into bricks. These are needed mainly for building houses and as ammunition for catapults." -msgstr "A kőfejtő a sziklából kőtömböt készít. Ezek építkezésekhez és a katapultokhoz kellenek." +msgid "" +"The stonemason works the stone near his quarry into bricks. These are needed " +"mainly for building houses and as ammunition for catapults." +msgstr "" +"A kőfaragó a kőfejtője közelében lévő köveket téglává dolgozza. Ezeket " +"főként házak építésénél és katapultok lövedékeként használják." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:239 -msgid "The storehouse can help reduce long transportation journeys and is suited to the temporary storage of merchandise and inhabitants. You can release certain merchandise from the storehouse, as and when required. Alternatively, the storage function can be disabled. To do this, first choose the relevant icon followed by the desired merchandise or job symbol." -msgstr "A raktárak segítenek lerövidíteni a hosszú szállítási utakat, és megfelelőek az áruk és a lakosok ideiglenes raktározására. A javakat kiveheted innen amikor csak szükség van rájuk. Ideiglenesen a raktározás leállítható, vagy kitilthatsz árut is innen. Ehhez először válaszd ki az áru megfelelő ikonját vagy a munkás szimbólumát." +msgid "" +"The storehouse can help reduce long transportation journeys and is suited to " +"the temporary storage of merchandise and inhabitants. You can release " +"certain merchandise from the storehouse, as and when required. " +"Alternatively, the storage function can be disabled. To do this, first " +"choose the relevant icon followed by the desired merchandise or job symbol." +msgstr "" +"A raktár segíthet lerövidíteni a hosszú szállítási utakat, és alkalmas az " +"áruk és lakosok ideiglenes raktározására. Szükség szerint kivitethetsz " +"bizonyos árucikkeket a raktárból. Alternatívaként leállíthatod a raktározási " +"funkciót. Ehhez először válaszd ki a megfelelő ikont, majd a kívánt árucikk " +"vagy foglalkozás szimbólumát." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:122 -msgid "The temple servant sacrifices wine and food granting a blessing of gold, iron ore, coal or granite. This allows your iron founder and minter to continue working when mines become exhausted. The desired mineral can be selected by toggling the output button." +msgid "" +"The temple servant sacrifices wine and food granting a blessing of gold, " +"iron ore, coal or granite. This allows your iron founder and minter to " +"continue working when mines become exhausted. The desired mineral can be " +"selected by toggling the output button." msgstr "" +"A templomszolga bort és ételt áldoz fel, mely arany, vasérc, szén vagy " +"gránit áldását biztosítja. Ez lehetővé teszi a vasolvasztár és az érmeverő " +"számára, hogy a bányák kimerülése után is dolgozhassanak. A kívánt ásványt a " +"kimenő gomb megnyomásával választhatod ki." #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:108 -msgid "The transport priority of a type of merchandise can be determined here.The higher the priority of an item in the list, the quicker it is transported by helpers." +msgid "" +"The transport priority of a type of merchandise can be determined here.The " +"higher the priority of an item in the list, the quicker it is transported by " +"helpers." msgstr "" +"Ezen a felületen állíthatod be az árucikkek szállítási prioritását. Minél " +"magasabb helyen áll egy tétel a listában, annál gyorsabban szállítják a " +"segédek." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:98 -msgid "The watchtower with its large amount of space is best suited for stationing a large number of your troops. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold coins the soldiers here can not train and improve their skills." -msgstr "Az őrtorony sok helyet biztosít a katonáknak. Az aranyérme gombot használva megállíthatod az érmék szállítását. Érmék nélkül azonban a katonák nem tudják fejleszteni képességeiket." +msgid "" +"The watchtower with its large amount of space is best suited for stationing " +"a large number of your troops. Using the gold coin button you can stop the " +"delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold " +"coins the soldiers here can not train and improve their skills." +msgstr "" +"Az őrtorony nagy befogadóképességének köszönhetően kiválóan alkalmas " +"nagyszámú katona állomásoztatására. Az aranyérme gombbal leállíthatod az itt " +"állomásozó katonáknak szánt aranyérmék szállítását. Aranyérmék nélkül " +"azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és fejleszteni a képességeiket." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:109 -msgid "The winegrower plants and harvests grapes in the surrounding fields. A vineyard requires a steady supply of sturdy logs for trellises and fresh water to irrigate the fields. Ripe grapes are sent to the winery to be pressed into wine." +msgid "" +"The winegrower plants and harvests grapes in the surrounding fields. A " +"vineyard requires a steady supply of sturdy logs for trellises and fresh " +"water to irrigate the fields. Ripe grapes are sent to the winery to be " +"pressed into wine." msgstr "" +"A szőlősgazda szőlőt ültet és szüretel a környező földeken. A " +"szőlőskertekben folyamatosan szükség van erős rönkökre a lugasokhoz és friss " +"vízre a földek öntözéséhez. Az érett szőlőt a borászatba szállítják, ahol " +"borrá préselik." #: libs/s25main/ingameWindows/iwVictory.cpp:27 msgid "The winner:" -msgstr "" +msgstr "A győztes:" #: libs/s25main/ingameWindows/iwVictory.cpp:27 msgid "The winners:" -msgstr "" +msgstr "A győztesek:" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:1519 msgid "There are %1% identical async log entries.\n" -msgstr "" +msgstr "%1% azonos aszinkron naplóbejegyzés található.\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwTools.cpp:185 -msgid "These settings control the tool production of your metalworks. The higher the value, the more likely this tool is to be produced." +msgid "" +"These settings control the tool production of your metalworks. The higher " +"the value, the more likely this tool is to be produced." msgstr "" +"Ezek a beállítások szabályozzák a fémműves műhely szerszámgyártását. Minél " +"magasabb az érték, annál nagyobb az esélye, hogy az adott eszközt fogja " +"elkészíteni." #: libs/s25main/network/ClientError.cpp:13 msgid "This Server is full!" -msgstr "A szerver foglalt..." +msgstr "A szerver megtelt!" #: libs/s25main/figures/nofAttacker.cpp:223 msgid "This harbor building was destroyed" -msgstr "Ezt a kikötőt romba döntötték" +msgstr "Ez a kikötőépület megsemmisült" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitary.cpp:126 -msgid "This is where you can make adjustments to all military matters. The upper value corresponds to the recruiting rate of your army. The higher it is, the more inhabitants are recruited as soldiers. Below this is the setting to protect your huts. If this value is set at maximum, your huts are defended by the strongest unit. To raise the number of attackers leaving your huts per attack, choose the next setting. The number of defenders who counter the enemy in the event of an attack is shown by the fourth display. The final three values correspond to the occupation of your huts in the interior, in the center of the country and on its borders." -msgstr "" +msgid "" +"This is where you can make adjustments to all military matters. The upper " +"value corresponds to the recruiting rate of your army. The higher it is, the " +"more inhabitants are recruited as soldiers. Below this is the setting to " +"protect your huts. If this value is set at maximum, your huts are defended " +"by the strongest unit. To raise the number of attackers leaving your huts " +"per attack, choose the next setting. The number of defenders who counter the " +"enemy in the event of an attack is shown by the fourth display. The final " +"three values correspond to the occupation of your huts in the interior, in " +"the center of the country and on its borders." +msgstr "" +"Itt állíthatsz be mindent, ami a hadügyeket érinti. A felső érték a sereg " +"toborzási ütemét szabályozza: minél magasabb, annál több lakos lesz " +"besorozva katonának. Alatta az épületek védelmét állíthatod be. Maximális " +"értéknél a legerősebb egység egység őrzi az épületeket. A következő " +"beállításnál megadhatod, hogy egy támadás indítása során hány katona " +"induljon el az épületekből. A negyedik mutató az ellenséges támadást " +"visszaverő védők számát jelzi. Az utolsó három érték az épületekben " +"tartózkodó katonák számát jelöli a belterületeken, az ország közepén, " +"valamint a határok mentén." #: libs/s25main/buildings/nobUsual.cpp:535 msgid "This mine is exhausted" @@ -4026,15 +4479,28 @@ msgstr "Ez a bánya kimerült" #: libs/s25main/buildings/nobUsual.cpp:533 msgid "This well has dried out" -msgstr "" +msgstr "Ez a kút kiszáradt" #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:200 -msgid "This window allows a direct comparison with the enemies. Factors such as the wealth, territorial area, inhabitants, etc. of all parties can be compared. This data can be shown over four different time periods." +msgid "" +"This window allows a direct comparison with the enemies. Factors such as the " +"wealth, territorial area, inhabitants, etc. of all parties can be compared. " +"This data can be shown over four different time periods." msgstr "" +"Ez az ablak közvetlen összehasonlítást tesz lehetővé az ellenfelekkel. Olyan " +"tényezőket lehet összehasonlítani, mint a felek vagyona, területi " +"kiterjedése, lakosai stb. Az adatokat négy különböző időtávra is " +"lekérdezheted." #: libs/s25main/ingameWindows/iwEconomicProgress.cpp:137 -msgid "This window shows the wares that should be collected for the economy mode. Displayed is the current inventory of the player, his team and after game end of the opponent teams." +msgid "" +"This window shows the wares that should be collected for the economy mode. " +"Displayed is the current inventory of the player, his team and after game " +"end of the opponent teams." msgstr "" +"Ez az ablak a gazdasági módban gyűjtendő áruk listáját mutatja. Itt láthatod " +"a saját és a csapatod aktuális készleteit, valamint a játék végén az " +"ellenséges csapatok készleteit." #: libs/s25main/ingameWindows/iwPostWindow.cpp:290 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:53 @@ -4043,23 +4509,27 @@ msgstr "Idő" #: libs/s25main/ingameWindows/iwEconomicProgress.cpp:93 msgid "Time remaining:" -msgstr "" +msgstr "Hátralévő idő:" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:73 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Cím" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:224 msgid "To player:" -msgstr "Játékosnak:" +msgstr "Ennek a játékosnak:" #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyConnect.cpp:176 -msgid "To register, you have to create a valid board account at http://forum.siedler25.org at the moment.\n" -msgstr "Jelenleg a regisztráláshoz szükséges egy érvényes account a http://forum.siedler25.org weboldalon.\n" +msgid "" +"To register, you have to create a valid board account at http://" +"forum.siedler25.org at the moment.\n" +msgstr "" +"A regisztráció jelenleg csak akkor lehetséges, ha érvényes fórumfiókot hozol " +"létre a http://forum.siedler25.org oldalon.\n" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:28 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Todo" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:10 msgid "Tongs" @@ -4067,23 +4537,29 @@ msgstr "Fogó" #: libs/s25main/addons/AddonToolOrdering.h:13 msgid "Tool ordering" -msgstr "" +msgstr "Szerszámrendelés" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:45 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:70 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTools.cpp:31 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:54 msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" +msgstr "Szerszámok" #: libs/s25main/EconomyModeHandler.cpp:74 -msgid "Tools in the hands of workers are also counted. So are weapons, and beer, that soldiers have in use. For an updating tally of the collected goods see the economic progress window." +msgid "" +"Tools in the hands of workers are also counted. So are weapons, and beer, " +"that soldiers have in use. For an updating tally of the collected goods see " +"the economic progress window." msgstr "" +"A munkásoknál lévő szerszámok is beleszámítanak, csakúgy, mint a katonák " +"által használt fegyverek és sör. Az összegyűjtött javak folyamatosan " +"frissülő összesítését a gazdasági áttekintő ablakban találod." #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildOrder.cpp:49 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:29 msgid "Top" -msgstr "Teteje" +msgstr "Legfelülre" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:254 msgid "Total domination" @@ -4091,12 +4567,12 @@ msgstr "Teljes uralom" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:409 msgid "Tournament finished" -msgstr "" +msgstr "A bajnokság véget ért" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:262 #, c-format msgid "Tournament: %u minutes" -msgstr "Verseny: %u perc" +msgstr "Bajnokság: %u perc" #: libs/s25main/addons/AddonTrade.h:14 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTrade.cpp:28 @@ -4106,17 +4582,17 @@ msgstr "Kereskedelem" #: libs/s25main/figures/nofTradeLeader.cpp:62 #, c-format msgid "Trade caravan with %s %s arrives from player '%s'." -msgstr "" +msgstr "%s %s szállítmánnyal kereskedelmi karaván érkezett '%s' játékostól." #: libs/s25main/ingameWindows/iwTrade.cpp:32 #, c-format msgid "Trade with %s" -msgstr "Csere %s-el" +msgstr "Kereskedés vele: %s" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:43 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:19 msgid "Transport" -msgstr "Szállító" +msgstr "Szállítás" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:52 msgid "Treaties" @@ -4125,7 +4601,7 @@ msgstr "Szerződések" #: libs/s25main/gameTypes/PactTypes.cpp:8 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:80 msgid "Treaty of alliance" -msgstr "Szövetségi megállapodás" +msgstr "Szövetségi szerződés" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:22 msgid "Tree planter" @@ -4133,15 +4609,15 @@ msgstr "Erdész" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:109 msgid "Trees:" -msgstr "" +msgstr "Fák:" #: libs/s25main/desktops/dskGameLoader.cpp:89 msgid "Tribal chiefs assembled around the table..." -msgstr "A törzsfők összegyűltek az asztal körül..." +msgstr "A törzsfőnökök összegyűltek az asztal körül..." #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:26 msgid "Tsunami" -msgstr "" +msgstr "Cunami" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:78 msgid "Type" @@ -4149,54 +4625,54 @@ msgstr "Típus" #: libs/s25main/Loader.cpp:320 msgid "Unable to load font at index %1%\n" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %1% indexű betűtípust\n" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:191 msgid "Unexpected dynamic type of map" -msgstr "" +msgstr "Váratlan dinamikus térképtípus" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:95 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:102 #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1480 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen" #: libs/s25main/world/MapLoader.cpp:386 msgid "Unknown animal species at %1%: (0x%2$x)\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen állatfaj a(z) %1% helyen: (0x%2$x)\n" #: libs/libGamedata/lua/LuaInterfaceBase.cpp:44 #: libs/libGamedata/lua/LuaInterfaceBase.cpp:51 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba" #: libs/s25main/network/ClientError.cpp:20 msgid "Unknown error!" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba!" #: libs/s25main/world/MapLoader.cpp:333 libs/s25main/world/MapLoader.cpp:343 msgid "Unknown granite type2 at %1%: (0x%2$x)\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen gránittípus2 a(z) %1% helyen: (0x%2$x)\n" #: libs/s25main/world/MapLoader.cpp:323 msgid "Unknown nature object at %1%: (0x%2$x)\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen természeti objektum a(z) %1% helyen: (0x%2$x)\n" #: libs/s25main/world/MapLoader.cpp:353 msgid "Unknown object at %1%: (0x%2$x: 0x%3$x)\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen objektum a(z) %1% helyen: (0x%2$x: 0x%3$x)\n" #: libs/s25main/world/MapLoader.cpp:236 msgid "Unknown tree1-4 at %1%: (0x%2$x)\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen fa1-4 a(z) %1% helyen: (0x%2$x)\n" #: libs/s25main/world/MapLoader.cpp:252 msgid "Unknown tree5-8 at %1%: (0x%2$x)\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen fa5-8 a(z) %1% helyen: (0x%2$x)\n" #: libs/s25main/world/MapLoader.cpp:262 msgid "Unknown tree9 at %1%: (0x%2$x)\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen fa9 a(z) %1% helyen: (0x%2$x)\n" #: libs/s25main/addons/AddonLimitCatapults.h:25 #: libs/s25main/addons/AddonMaxWaterwayLength.h:36 @@ -4208,7 +4684,7 @@ msgstr "Korlátlan" #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:134 #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:139 msgid "Unlimited Play" -msgstr "Végtelen Játék" +msgstr "Korlátlan játék" #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildOrder.cpp:51 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:31 @@ -4225,7 +4701,7 @@ msgstr "Feljebb" #: libs/s25main/addons/AddonBool.cpp:27 msgid "Use" -msgstr "Használ" +msgstr "Engedélyezés" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:232 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPConnect.cpp:56 @@ -4236,11 +4712,11 @@ msgstr "IPv6 használata:" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:51 msgid "Use S2 Defaults" -msgstr "S2 Alapbeállítások használata" +msgstr "S2 alapértelmezések használata" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:253 msgid "Use UPnP" -msgstr "" +msgstr "UPnP használata" #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyConnect.cpp:58 msgid "Username:" @@ -4249,11 +4725,11 @@ msgstr "Felhasználónév:" #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:147 #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:244 msgid "Vanquished enemies" -msgstr "Legyőzőtt ellenség" +msgstr "Legyőzött ellenségek" #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:74 msgid "Verifying server info..." -msgstr "Játékosra várakozás..." +msgstr "Szerveradatok ellenőrzése..." #: libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:49 libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:56 #: libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:59 @@ -4262,7 +4738,7 @@ msgstr "Verzió" #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:713 msgid "Version mismatch. Server version: %1%, your version %2%" -msgstr "" +msgstr "Verzióeltérés. Szerver verzió: %1%, a te verziód: %2%" #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyServerInfo.cpp:39 msgid "Version:" @@ -4270,37 +4746,37 @@ msgstr "Verzió:" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:345 msgid "Vertex Buffer Objects:" -msgstr "Vertex buffer objektumok" +msgstr "Vertex buffer objektumok:" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:244 msgid "Very Low" -msgstr "Nagyon alacsony" +msgstr "Nagyon kevés" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:82 msgid "Very far" -msgstr "Nagyon Gyors" +msgstr "Nagyon távoli" #: libs/s25main/addons/AddonShipSpeed.h:23 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:272 msgid "Very fast" -msgstr "Nagyon Gyors" +msgstr "Nagyon gyors" #: libs/s25main/addons/AddonMaxWaterwayLength.h:35 msgid "Very long" -msgstr "Leghosszabb" +msgstr "Nagyon hosszú" #: libs/s25main/addons/AddonShipSpeed.h:19 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:268 msgid "Very slow" -msgstr "Nagyon Lassú" +msgstr "Nagyon lassú" #: libs/s25main/GameManager.cpp:46 msgid "Video driver couldn't be loaded!" -msgstr "A kiválasztott fájlt nem lehet betölteni!" +msgstr "A videokártya-illesztőprogram nem tölthető be!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:227 msgid "View Settings..." -msgstr "Beállítások megtekintése" +msgstr "Beállítások megtekintése..." #: libs/s25main/gameData/NationConsts.h:13 msgid "Vikings" @@ -4308,39 +4784,43 @@ msgstr "Vikingek" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:15 msgid "Vineyard" -msgstr "" +msgstr "Szőlőskert" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:54 msgid "Vintner" -msgstr "" +msgstr "Borász" #: libs/s25main/Loader.cpp:301 msgid "" "WARNING: Did not find the music files.\n" -"\tYou have to run the updater once or copy the .ogg files manually to %1% or you won't be able to hear the music.\n" +"\tYou have to run the updater once or copy the .ogg files manually to %1% or " +"you won't be able to hear the music.\n" msgstr "" +"FIGYELEM: Nem találhatók a zenefájlok.\n" +"\tFuttasd egyszer a frissítőt, vagy másold kézzel az .ogg fájlokat ide: %1%, " +"különben nem fogsz zenét hallani.\n" #: libs/s25main/Loader.cpp:292 msgid "WARNING: Found invalid music item for %1%\n" -msgstr "" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: %1% érvénytelen zenei elemre hivatkozik\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:83 msgid "Waiting for Playerinfo..." -msgstr "Játékosra várakozás..." +msgstr "Várakozás játékosadatokra..." #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:73 #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyConnect.cpp:232 msgid "Waiting for Reply..." -msgstr "Válaszra vár..." +msgstr "Várakozás válaszra..." #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:82 #: libs/s25main/ingameWindows/iwConnecting.cpp:84 msgid "Waiting for server info..." -msgstr "Játékosra várakozás..." +msgstr "Várakozás szerveradatokra..." #: libs/s25main/ingameWindows/iwTrade.cpp:66 msgid "Ware you like to trade" -msgstr "áru mit cserére szán" +msgstr "Áru amivel kereskednél" #: libs/s25main/ingameWindows/iwTrade.cpp:43 msgid "Wares" @@ -4348,8 +4828,11 @@ msgstr "Áruk" #: libs/s25main/network/GameClientGF_Replay.cpp:48 #, c-format -msgid "Warning: The played replay is not in sync with the original match. (GF: %u)" -msgstr "Figyelem: A lejátszott visszajátszás nincs szinkronban az eredeti matchal. (GF: %u)" +msgid "" +"Warning: The played replay is not in sync with the original match. (GF: %u)" +msgstr "" +"Figyelem: A lejátszott visszajátszás nincs szinkronban az eredeti " +"mérkőzéssel. (GF: %u)" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:14 msgid "Watchtower" @@ -4368,7 +4851,7 @@ msgstr "Megtámadtak!" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:268 msgid "We hope you enjoy playing Return To The Roots!" -msgstr "Reméljük élvezni fogjátok a Return To The Roots-t!" +msgstr "Reméljük, hogy élvezni fogod a Return to the Roots-ot!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:379 msgid "Weak attackers" @@ -4387,12 +4870,12 @@ msgstr "Fegyverek" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:77 #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:104 msgid "Website Administration" -msgstr "Weboldal Adminisztráció" +msgstr "Weboldal adminisztráció" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:78 #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:105 msgid "Website Programming" -msgstr "Weboldal Programozás" +msgstr "Weboldal programozás" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:45 msgid "Well" @@ -4400,37 +4883,41 @@ msgstr "Kút" #: libs/s25main/ingameWindows/iwHelp.cpp:17 msgid "What is this?" -msgstr "" +msgstr "Mi ez?" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:298 msgid "Window pinning" -msgstr "" +msgstr "Ablak rögzítése" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:336 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:69 msgid "Windowed" -msgstr "Ablakban" +msgstr "Ablakos" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:45 msgid "Wine" -msgstr "" +msgstr "Bor" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:53 msgid "Winegrower" -msgstr "" +msgstr "Szőlősgazda" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:16 msgid "Winery" -msgstr "" +msgstr "Borászat" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:194 -msgid "Within his area, the forester ensures the survival of the forest. He plants all types of trees." -msgstr "A faültető pótolja a favágó által kivágott fát. Mindenféle típusú fát ültet." +msgid "" +"Within his area, the forester ensures the survival of the forest. He plants " +"all types of trees." +msgstr "" +"Az erdész a saját területén belül biztosítja az erdő fennmaradását. " +"Mindenféle fafajtát ültet." #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:31 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:46 msgid "Wood" -msgstr "Fa" +msgstr "Farönk" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:20 msgid "Woodchopper" @@ -4438,11 +4925,11 @@ msgstr "Favágó" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:27 msgid "Woodcutter" -msgstr "Favágó" +msgstr "Favágókunyhó" #: libs/s25main/desktops/dskGameLoader.cpp:120 msgid "World was put together and glued..." -msgstr "A világot öszerakták és ragasztották..." +msgstr "A világ össze lett rakva és ragasztva..." #: libs/s25main/network/ClientError.cpp:14 msgid "Wrong Password!" @@ -4454,23 +4941,23 @@ msgstr "Rossz szervertípus!" #: libs/s25main/network/ClientError.cpp:18 msgid "Wrong client version" -msgstr "Rosz kliens verzió!" +msgstr "Rossz kliensverzió" #: libs/libGamedata/lua/CampaignDataLoader.cpp:42 msgid "Wrong lua script version: %1%. Current version: %2%.\n" -msgstr "" +msgstr "Rossz lua szkript verzió: %1%. Jelenlegi verzió: %2%.\n" #: libs/s25main/lua/LuaInterfaceGameBase.cpp:48 msgid "Wrong lua script version: %1%. Current version: %2%.%3%.\n" -msgstr "" +msgstr "Rossz lua szkript verzió: %1%. Jelenlegi verzió: %2%.%3%.\n" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:183 msgid "Wrong version for lua script." -msgstr "" +msgstr "Rossz verzió a lua szkripthez." #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:25 msgid "Yamauchi" -msgstr "" +msgstr "Jamaucsi" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDemolishBuilding.cpp:23 #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyConnect.cpp:76 @@ -4481,15 +4968,22 @@ msgstr "Igen" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:271 msgid "You are not allowed to delete the standard playlist!" -msgstr "Nem törölheted az alap listát!" +msgstr "A standard lejátszási listát nem törölheted!" #: libs/s25main/addons/AddonChangeGoldDeposits.h:20 msgid "" -"You can remove gold resources completely or convert them into iron ore, coal or granite.\n" +"You can remove gold resources completely or convert them into iron ore, coal " +"or granite.\n" "\n" "You'll probably want to convert gold to iron ore, as this (on most maps)\n" "allows you to utilize the additional coal not needed for minting anymore." msgstr "" +"Teljesen eltávolíthatod az aranyforrásokat, vagy vasérccé, szénné vagy " +"gránittá alakíthatod át őket.\n" +"\n" +"Az arany vasércre való átalakítása a legcélszerűbb, mert így (a legtöbb " +"térképen)\n" +"a pénzveréshez már nem szükséges többlet szenet más célra fordíthatod." #: libs/s25main/desktops/dskDirectIP.cpp:46 libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:84 #: libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:123 @@ -4497,86 +4991,110 @@ msgid "" "You can't create a game while a proxy server is active\n" "Disable the use of a proxy server first!" msgstr "" -"Nem tudsz létrehozni egy játékot míg egy proxiszerver is aktív\n" -"Először kapcsolja ki a proxiszervert!" +"Nem hozhatsz létre játékot, amíg egy proxyszerver aktív\n" +"Előbb tiltsd le a proxyszerver használatát!" #: libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:164 libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:239 msgid "You can't join that game with your version!" -msgstr "" +msgstr "A te verzióddal nem tudsz csatlakozni ehhez a játékhoz!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:1166 -msgid "You chose a war based victory condition but peaceful mode is still active. Would you like to deactivate peaceful mode before you start? Choosing No will start the game, Yes will let you review the changes." +msgid "" +"You chose a war based victory condition but peaceful mode is still active. " +"Would you like to deactivate peaceful mode before you start? Choosing No " +"will start the game, Yes will let you review the changes." msgstr "" +"Egy háborús győzelmi feltételt választottál, de a békés mód még mindig " +"aktív. Ki szeretnéd kapcsolni a békés módot a játék indítása előtt? A Nem " +"választása elindítja a játékot, az Igen pedig lehetővé teszi a változások " +"áttekintését." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:1151 msgid "" -"You chose the economy mode. In economy mode the player or team that collects the most of certain goods wins (check the Economic progress window in game).\n" +"You chose the economy mode. In economy mode the player or team that collects " +"the most of certain goods wins (check the Economic progress window in " +"game).\n" "\n" -"Some players like to play this objective in peaceful mode. Would you like to adjust settings for a peaceful game?\n" -"Choosing Yes will activate peaceful mode, ban catapults and disable buildings receiving coins by default. After clicking Yes you will be able to review the changes and then start the game by clicking the Start game button again.\n" +"Some players like to play this objective in peaceful mode. Would you like to " +"adjust settings for a peaceful game?\n" +"Choosing Yes will activate peaceful mode, ban catapults and disable " +"buildings receiving coins by default. After clicking Yes you will be able to " +"review the changes and then start the game by clicking the Start game button " +"again.\n" "Choosing No will start the game without any changes." msgstr "" +"A gazdasági módot választottad. Gazdasági módban az a játékos vagy csapat " +"nyer, amelyik a legtöbb előre meghatározott árut gyűjti össze (ellenőrizd a " +"játékbeli Gazdasági haladás ablakot).\n" +"\n" +"Egyes játékosok békés módban szeretik teljesíteni ezt a célkitűzést. " +"Szeretnéd a beállításokat békés játékra módosítani?\n" +"Az Igen választása aktiválja a békés módot, letiltja a katapultokat, és " +"alapértelmezésként letiltja az épületek érmefogadását. Az Igen megnyomása " +"után áttekintheted a változtatásokat, majd a Játék indítása gomb ismételt " +"megnyomásával kezdheted a játékot.\n" +"A Nem választásával a játék változtatások nélkül indul." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:792 #, c-format msgid "You have %u seconds until game starts" -msgstr "" +msgstr "%u másodperced van a játék kezdetéig" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:684 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:113 msgid "You need to restart your game to change the screen resolution!" -msgstr "A felbontás megváltoztatásához újra kell indítani a játékot!" +msgstr "A képernyőfelbontás módosításához újra kell indítanod a játékot!" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:692 msgid "You need to restart your game to change the video or audio driver!" -msgstr "A videó- vagy hangeszköz megváltoztatásához újra kell indítania a játékot!" +msgstr "" +"A videó- vagy hangillesztőprogram módosításához indítsd újra a játékot!" #: libs/s25main/ai/aijh/AIPlayerJH.cpp:395 msgid "You win" -msgstr "" +msgstr "Te győztél" #: libs/s25main/GamePlayer.cpp:1666 msgid "Your ally wishes to notify you of this location" -msgstr "" +msgstr "A szövetségesed értesíteni kíván téged erről a helyről" #: libs/s25main/ingameWindows/iwTools.cpp:66 msgid "Zero all production" -msgstr "" +msgstr "Összes gyártás nullázása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwObservate.cpp:47 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:121 msgid "all developers who contributed via Github" -msgstr "" +msgstr "az összes fejlesztő aki GitHubon közreműködött" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSkipGFs.cpp:57 -#, fuzzy msgid "by GameFrames:" -msgstr "GameFramehez:" +msgstr "GameFrame szerint:" #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1652 #, c-format msgid "current GF: %u - still fast forwarding: %d GFs left (%d %%)" -msgstr "jelenlegi GF: %u - előrecsévélés még tart: %d GF van hátra (%d %%)" +msgstr "jelenlegi GF: %u - még tart az előretekerés: %d GF van hátra (%d %%)" #: libs/s25main/addons/AddonMoreAnimals.h:20 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett" #: libs/s25main/Loader.cpp:277 libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:117 #, c-format msgid "done in %ums\n" -msgstr "" +msgstr "%u ms alatt megtörtént\n" #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:30 msgid "easy" -msgstr "" +msgstr "könnyű" #: libs/s25main/Loader.cpp:273 libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:122 msgid "failed: %1%\n" -msgstr "" +msgstr "sikertelen: %1%\n" #: data/RTTR/gamedata/world/greenland.lua:9 msgid "greenland" @@ -4584,46 +5102,62 @@ msgstr "Zöld vidék" #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:30 msgid "hard" -msgstr "" +msgstr "nehéz" #: libs/s25main/GameManager.cpp:142 msgid "jump to gf %1% complete\n" -msgstr "" +msgstr "ugrás a(z) %1%. gf-re kész\n" #: libs/s25main/GameManager.cpp:137 #, c-format -msgid "jump to gf %i complete, time for last %i gf: %.3f s, avg gf time %.3f ms \n" +msgid "" +"jump to gf %i complete, time for last %i gf: %.3f s, avg gf time %.3f ms \n" msgstr "" +"ugrás gf %i-re kész, az utolsó %i gf ideje: %.3f s, átlagos gf-" +"idő: %.3f ms \n" #: libs/s25main/GameManager.cpp:125 #, c-format msgid "jumping to gf %i, now at gf %i \n" -msgstr "" +msgstr "ugrás gf %i-re, most gf %i-nél tartunk \n" #: libs/s25main/GameManager.cpp:122 #, c-format -msgid "jumping to gf %i, now at gf %i, time for last 5k gf: %.3f s, avg gf time %.3f ms \n" +msgid "" +"jumping to gf %i, now at gf %i, time for last 5k gf: %.3f s, avg gf time " +"%.3f ms \n" msgstr "" +"ugrás gf %i-re, most gf %i-nél tartunk; az utolsó 5000 gf ideje: %.3f s, " +"átlagos gf-idő: %.3f ms \n" #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:30 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "átlagos" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSkipGFs.cpp:48 msgid "to GameFrame:" -msgstr "GameFramehez:" +msgstr "GameFrame-hez:" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:140 msgid "various anonymous donators" -msgstr "Számos névtelen támogató" +msgstr "több névtelen támogató" #: data/RTTR/gamedata/world/wasteland.lua:8 msgid "wasteland" -msgstr "Sivatag" +msgstr "Pusztaság" #: data/RTTR/gamedata/world/winterworld.lua:8 msgid "winterworld" -msgstr "Havas világ" +msgstr "Téli világ" + +#~ msgid "Invert Mouse Pan" +#~ msgstr "Fordított térképmozgatás" + +#~ msgid "Invert Mouse Pan:" +#~ msgstr "Fordított térképmozgatás:" + +#~ msgid "Ranger" +#~ msgstr "Erdész" #~ msgid "Greenland" #~ msgstr "Zöld vidék" @@ -4641,7 +5175,8 @@ msgstr "Havas világ" #~ msgstr "Nem elérhetö" #~ msgid "Please use 'Unlimited Play' to create a Singleplayer game." -#~ msgstr "Használd a 'Végtelen játék' opciót ha egyjátékos játékot akarsz kezdeni." +#~ msgstr "" +#~ "Használd a 'Végtelen játék' opciót ha egyjátékos játékot akarsz kezdeni." #~ msgid "Points" #~ msgstr "Pontok" From 77f179ad43513af7fb1dc51354a26f07d8a2ac92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: anon569 Date: Thu, 19 Feb 2026 16:42:56 +0100 Subject: [PATCH 2/2] Sort entries --- rttr-hu.po | 909 +++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 692 deletions(-) diff --git a/rttr-hu.po b/rttr-hu.po index c4f2291..53d05d4 100644 --- a/rttr-hu.po +++ b/rttr-hu.po @@ -133,12 +133,8 @@ msgstr "(Üres épület)" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:388 #, c-format -msgid "" -"(Replay-Mode) Current GF: %u (End at: %u) / GF length: %u ms / NWF length: " -"%u gf (%u ms)" -msgstr "" -"(Visszajátszás mód) Aktuális GF: %u (Vége: %u) / GF hossza: %u ms / NWF " -"hossza: %u GF (%u ms)" +msgid "(Replay-Mode) Current GF: %u (End at: %u) / GF length: %u ms / NWF length: %u gf (%u ms)" +msgstr "(Visszajátszás mód) Aktuális GF: %u (Vége: %u) / GF hossza: %u ms / NWF hossza: %u GF (%u ms)" #: libs/s25main/world/GameWorldView.cpp:430 msgid "(stopped)" @@ -267,13 +263,8 @@ msgid "A catapult is firing upon us!" msgstr "Egy katapult lő ránk!" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:161 -msgid "" -"A gold mine allows you to prospect for valuable gold deposits. For this, it " -"is necessary to ensure that the miners are provided with plenty of food." -msgstr "" -"Az aranybánya lehetővé teszi az értékes aranylelőhelyek feltárását. Ehhez " -"azonban gondoskodni kell róla, hogy a bányászok bőséges élelemmel legyenek " -"ellátva." +msgid "A gold mine allows you to prospect for valuable gold deposits. For this, it is necessary to ensure that the miners are provided with plenty of food." +msgstr "Az aranybánya lehetővé teszi az értékes aranylelőhelyek feltárását. Ehhez azonban gondoskodni kell róla, hogy a bányászok bőséges élelemmel legyenek ellátva." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:247 msgid "A lot" @@ -296,19 +287,12 @@ msgid "A ship is ready for an expedition." msgstr "Egy hajó készen áll az expedícióra." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:277 -msgid "" -"A well supplies water to the bakery, brewery, donkey breeder and pig farm." -msgstr "" -"A kút biztosítja a vizet a pékség, a sörfőzde, a szamártenyészet és a " -"sertésfarm számára." +msgid "A well supplies water to the bakery, brewery, donkey breeder and pig farm." +msgstr "A kút biztosítja a vizet a pékség, a sörfőzde, a szamártenyészet és a sertésfarm számára." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:179 -msgid "" -"A woodcutter provides the sawmill with logs. A forester is able to replant " -"the depleted forest." -msgstr "" -"A favágó rönkökkel látja el a fűrésztelepet. Az erdész képes újraültetni a " -"kitermelt erdőt." +msgid "A woodcutter provides the sawmill with logs. A forester is able to replant the depleted forest." +msgstr "A favágó rönkökkel látja el a fűrésztelepet. Az erdész képes újraültetni a kitermelt erdőt." #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:93 msgid "AI" @@ -411,16 +395,12 @@ msgstr "Új, nemzet-specifikus katapultgrafikákat ad a játékhoz." #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryControl.h:14 msgid "" "Adds troop controls to military buildings.\n" -"Minimal: Adds the 'send home' button which will send all soldiers of the " -"highest available rank to a warehouse.\n" -"Full: Allows players to control in each military building how many soldiers " -"of each rank should be stationed there." +"Minimal: Adds the 'send home' button which will send all soldiers of the highest available rank to a warehouse.\n" +"Full: Allows players to control in each military building how many soldiers of each rank should be stationed there." msgstr "" "Katonai irányítási funkciókat ad a katonai épületekhez. \n" -"Minimális: Hozzáadja a 'Hazaküldés' gombot, amely az összes legmagasabb " -"elérhető rangú katonát egy raktárba küldi.\n" -"Teljes: Lehetővé teszi a játékosok számára, hogy minden katonai épületben " -"szabályozzák, hogy az egyes rangokból hány katona állomásozzon ott." +"Minimális: Hozzáadja a 'Hazaküldés' gombot, amely az összes legmagasabb elérhető rangú katonát egy raktárba küldi.\n" +"Teljes: Lehetővé teszi a játékosok számára, hogy minden katonai épületben szabályozzák, hogy az egyes rangokból hány katona állomásozzon ott." #: libs/s25main/addons/AddonAdjustMilitaryStrength.h:29 msgid "Adjust military strength" @@ -428,15 +408,11 @@ msgstr "Hadsereg erejének beállítása" #: libs/s25main/addons/AddonMoreAnimals.h:18 msgid "Adjust the fraction of trees that spawn animals." -msgstr "" -"Annak beállítása, hogy a fák mekkora hányadánál jelenjenek meg állatok." +msgstr "Annak beállítása, hogy a fák mekkora hányadánál jelenjenek meg állatok." #: libs/s25main/addons/AddonEconomyModeGameLength.h:45 -msgid "" -"Adjust the time after which the economy mode victory condition is checked." -msgstr "" -"Annak beállítása, hogy mennyi idő elteltével ellenőrizze a játék a gazdasági " -"győzelem feltételét." +msgid "Adjust the time after which the economy mode victory condition is checked." +msgstr "Annak beállítása, hogy mennyi idő elteltével ellenőrizze a játék a gazdasági győzelem feltételét." #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:17 msgid "Adjusts how long a building will burn for when it is destroyed" @@ -460,19 +436,12 @@ msgid "All" msgstr "Összes" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPostWindow.cpp:118 -msgid "" -"All important messages are collected in this window and sorted into groups. " -"If this window is not open, the dove symbol at the bottom of the screen " -"indicates the arrival of a new message." -msgstr "" -"Minden fontos üzenet ebben az ablakban van összegyűjtve és csoportokba " -"rendezve. Ha ez az ablak nincs megnyitva, a képernyő alján lévő galamb " -"szimbólum jelzi az új üzenet érkezését." +msgid "All important messages are collected in this window and sorted into groups. If this window is not open, the dove symbol at the bottom of the screen indicates the arrival of a new message." +msgstr "Minden fontos üzenet ebben az ablakban van összegyűjtve és csoportokba rendezve. Ha ez az ablak nincs megnyitva, a képernyő alján lévő galamb szimbólum jelzi az új üzenet érkezését." #: libs/s25main/addons/AddonNoAlliedPush.h:17 msgid "Allied players can no longer push your borders back with new buildings." -msgstr "" -"A szövetségeseid többé nem tudják új épületekkel visszatolni a határaidat." +msgstr "A szövetségeseid többé nem tudják új épületekkel visszatolni a határaidat." #: libs/s25main/addons/AddonStatisticsVisibility.h:23 #: libs/s25main/ingameWindows/iwChat.cpp:30 @@ -480,14 +449,8 @@ msgid "Allies" msgstr "Szövetségesek" #: libs/s25main/addons/AddonCustomBuildSequence.h:19 -msgid "" -"Allows every player to control whether building sites should be supplied in " -"sequence of given order or in a definable sequence based on the building " -"type." -msgstr "" -"Lehetővé teszi minden játékosnak, hogy beállítsa, az építkezéseket a " -"megadott sorrendben lássák-e el, vagy egy épülettípus alapú, testre szabható " -"sorrend szerint." +msgid "Allows every player to control whether building sites should be supplied in sequence of given order or in a definable sequence based on the building type." +msgstr "Lehetővé teszi minden játékosnak, hogy beállítsa, az építkezéseket a megadott sorrendben lássák-e el, vagy egy épülettípus alapú, testre szabható sorrend szerint." #: libs/s25main/addons/AddonCharburner.h:18 msgid "Allows to build the charburner." @@ -499,8 +462,7 @@ msgstr "Engedélyezi a borágazati épületek építését." #: libs/s25main/addons/AddonToolOrdering.h:14 msgid "Allows to order a specific amount of tools for priority production." -msgstr "" -"Lehetővé teszi egy konkrét szerszámmennyiség megadását elsőbbségi gyártáshoz." +msgstr "Lehetővé teszi egy konkrét szerszámmennyiség megadását elsőbbségi gyártáshoz." #: libs/s25main/addons/AddonTrade.h:15 msgid "Allows to send wares/figures to allied warehouses" @@ -592,13 +554,8 @@ msgid "Async logs received completely.\n" msgstr "Az aszinkron naplók fogadása befejeződött.\n" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:117 -msgid "" -"At the winery, grapes are stomped in a vat to produce wine. The vintner's " -"wine is of high quality, worthy of sacrifice at the temple." -msgstr "" -"A borászatban a szőlőt egy kádban tapossák, hogy bor készüljön belőle. A " -"borász bora kiváló minőségű, méltó arra, hogy a templomban áldozatként " -"bemutassák." +msgid "At the winery, grapes are stomped in a vat to produce wine. The vintner's wine is of high quality, worthy of sacrifice at the temple." +msgstr "A borászatban a szőlőt egy kádban tapossák, hogy bor készüljön belőle. A borász bora kiváló minőségű, méltó arra, hogy a templomban áldozatként bemutassák." #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:365 msgid "Attack not possible." @@ -641,12 +598,8 @@ msgid "Automatic flag placement" msgstr "Automatikus zászlólehelyezés" #: libs/s25main/addons/AddonDemolishBldWORes.h:15 -msgid "" -"Automatically demolish a resource gathering building, like a mine, if it " -"runs permanently out of resources." -msgstr "" -"Automatikusan lerombolja az olyan nyersanyaggyűjtő épületeket, mint a " -"bányák, ha azok végleg kimerülnek." +msgid "Automatically demolish a resource gathering building, like a mine, if it runs permanently out of resources." +msgstr "Automatikusan lerombolja az olyan nyersanyaggyűjtő épületeket, mint a bányák, ha azok végleg kimerülnek." #: libs/s25main/addons/AddonAutoFlags.h:19 msgid "Automatically places flags on newly build roads" @@ -846,20 +799,12 @@ msgid "Cannot deserialize event manager when there are still events active!" msgstr "Nem deszerializálható az eseménykezelő, amíg aktív események vannak!" #: libs/s25main/Replay.cpp:219 -msgid "" -"Cannot play replay created with a more recent GC version (Current: %1%, " -"Replay: %2%)" -msgstr "" -"Nem játszható le újabb GC verzióval készült visszajátszás! (Jelenlegi: %1%, " -"Visszajátszás: %2%)" +msgid "Cannot play replay created with a more recent GC version (Current: %1%, Replay: %2%)" +msgstr "Nem játszható le újabb GC verzióval készült visszajátszás! (Jelenlegi: %1%, Visszajátszás: %2%)" #: libs/s25main/Replay.cpp:207 -msgid "" -"Cannot play replay created with a more recent version (Current: %1%, Replay: " -"%2%)" -msgstr "" -"Nem játszható le újabb verzióval készült visszajátszás! (Jelenlegi: %1%, " -"Visszajátszás: %2%)" +msgid "Cannot play replay created with a more recent version (Current: %1%, Replay: %2%)" +msgstr "Nem játszható le újabb verzióval készült visszajátszás! (Jelenlegi: %1%, Visszajátszás: %2%)" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:23 msgid "Carpenter" @@ -891,22 +836,17 @@ msgstr "Fémműves műhely viselkedése nullára állítva" #: libs/s25main/addons/AddonCoinsCapturedBld.h:18 msgid "Change the coin setting for captured military buildings." -msgstr "" -"Az elfoglalt katonai épületek érmeszállítási beállításainak módosítása." +msgstr "Az elfoglalt katonai épületek érmeszállítási beállításainak módosítása." #: libs/s25main/addons/AddonDefenderBehavior.h:19 msgid "" "Change the military setting 'defender'.\n" "\n" -"You can choose to disallow any changes to that setting or you can limit the " -"amount of reoccupying troops (during an attack) according to the defender " -"setting." +"You can choose to disallow any changes to that setting or you can limit the amount of reoccupying troops (during an attack) according to the defender setting." msgstr "" "A 'védő' katonai beállítás módosítása\n" "\n" -"Dönthetsz úgy, hogy letiltod a beállítás megváltoztatását, vagy " -"korlátozhatod (támadás során) a visszatelepülő katonák számát a védő " -"beállítás szerint." +"Dönthetsz úgy, hogy letiltod a beállítás megváltoztatását, vagy korlátozhatod (támadás során) a visszatelepülő katonák számát a védő beállítás szerint." #: libs/s25main/addons/AddonNumScoutsExploration.h:19 msgid "" @@ -914,8 +854,7 @@ msgid "" "Note: Setting this to low might make some maps imbalanced!" msgstr "" "A hajóval történő felfedezéshez szükséges felderítők számának módosítása\n" -"Megjegyzés: Ha túl alacsonyra állítod, egyes térképek kiegyensúlyozatlanná " -"válhatnak!" +"Megjegyzés: Ha túl alacsonyra állítod, egyes térképek kiegyensúlyozatlanná válhatnak!" #: libs/s25main/addons/AddonStatisticsVisibility.h:18 msgid "Change the visibility of your ingame statistics" @@ -923,13 +862,11 @@ msgstr "Játékbeli statisztikáid láthatóságának beállítása" #: libs/s25main/addons/AddonMetalworksBehaviorOnZero.h:15 msgid "" -"Change the working behavior of metalworks if all sliders in the tools window " -"are set to zero.\n" +"Change the working behavior of metalworks if all sliders in the tools window are set to zero.\n" "Produce random ware: S2-Default\n" "Produce nothing: RttR-Default" msgstr "" -"A fémműves műhely működésének módosítása, ha a szerszámok ablakban az összes " -"csúszka nullára van állítva.\n" +"A fémműves műhely működésének módosítása, ha a szerszámok ablakban az összes csúszka nullára van állítva.\n" "Véletlenszerű árut gyárt: S2-alapértelmezés\n" "Nem gyárt semmit: RttR-alapértelmezés" @@ -1141,10 +1078,8 @@ msgstr "Olvasztótégely" #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:394 #, c-format -msgid "" -"Current GF: %u / GF length: %u ms / NWF length: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms" -msgstr "" -"Jelenlegi GF: %u / GF hossz: %u ms / NWF hossz: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms" +msgid "Current GF: %u / GF length: %u ms / NWF length: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms" +msgstr "Jelenlegi GF: %u / GF hossz: %u ms / NWF hossz: %u gf (%u ms) / Ping: %u ms" #: libs/s25main/addons/AddonCustomBuildSequence.h:18 msgid "Custom build sequence" @@ -1162,16 +1097,11 @@ msgid "" msgstr "" "Meghatározza, hogy a statisztikáid kiknek legyenek láthatók.\n" "\n" -"A \"Szövetségesek\" beállítás a csapattársakra és a szerződéses " -"szövetségesekre egyaránt vonatkozik." +"A \"Szövetségesek\" beállítás a csapattársakra és a szerződéses szövetségesekre egyaránt vonatkozik." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:156 -msgid "" -"Deep within the mountains, miners dig for iron ore. They will obviously need " -"a lot of food for the strenuous work." -msgstr "" -"Mélyen a hegyek gyomrában a bányászok vasérc után kutatnak. Az ilyen " -"megerőltető munkához természetesen sok élelemre lesz szükségük." +msgid "Deep within the mountains, miners dig for iron ore. They will obviously need a lot of food for the strenuous work." +msgstr "Mélyen a hegyek gyomrában a bányászok vasérc után kutatnak. Az ilyen megerőltető munkához természetesen sok élelemre lesz szükségük." #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:19 #: libs/s25main/addons/AddonDurableGeologistSigns.h:22 @@ -1216,8 +1146,7 @@ msgid "Demolish?" msgstr "Lerombolod?" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:296 -msgid "" -"Demolition ist not allowed because the building is located in border area!" +msgid "Demolition ist not allowed because the building is located in border area!" msgstr "Nem lerombolható, mert az épület határvidéken van!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitaryBuilding.cpp:295 @@ -1271,11 +1200,8 @@ msgid "Disable coins by default" msgstr "Érmeszállítás alapértelmezett letiltása" #: libs/s25main/addons/AddonDemolitionProhibition.h:19 -msgid "" -"Disable the demolition of military buildings under attack or near frontiers." -msgstr "" -"Ne lehessen lerombolni a támadás alatt álló vagy határhoz közeli katonai " -"épületeket." +msgid "Disable the demolition of military buildings under attack or near frontiers." +msgstr "Ne lehessen lerombolni a támadás alatt álló vagy határhoz közeli katonai épületeket." #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:471 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:140 @@ -1309,8 +1235,7 @@ msgid "" "Useful e.g. for split-screen / dual-mice multiplayer (see wiki)" msgstr "" "Ne mozgassa automatikusan a kurzort\n" -"Hasznos például osztott képernyős / két egérrel játszott többjátékos módhoz " -"(lásd a wikiben)" +"Hasznos például osztott képernyős / két egérrel játszott többjátékos módhoz (lásd a wikiben)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSurrender.cpp:22 msgid "Don't surrender" @@ -1357,9 +1282,7 @@ msgstr "Időtartam: Örökké" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:467 msgid "Dynamic (Limits to display refresh rate, works with most drivers)" -msgstr "" -"Dinamikus (korlátozza a kijelző frissítési gyakoriságát, a legtöbb " -"illesztőprogrammal kompatibilis)" +msgstr "Dinamikus (korlátozza a kijelző frissítési gyakoriságát, a legtöbb illesztőprogrammal kompatibilis)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:81 msgid "Economic Progress" @@ -1415,12 +1338,8 @@ msgid "Enable wine economy" msgstr "Borágazat engedélyezése" #: libs/s25main/addons/AddonAsyncDebug.h:17 -msgid "" -"Enables extra stuff to debug asyncs. Do not enable unless you know what you " -"are doing!" -msgstr "" -"Engedélyezi az aszinkronok hibakereséséhez szükséges extra dolgokat. Csak " -"akkor használd, ha pontosan tudod, mit csinálsz!" +msgid "Enables extra stuff to debug asyncs. Do not enable unless you know what you are doing!" +msgstr "Engedélyezi az aszinkronok hibakereséséhez szükséges extra dolgokat. Csak akkor használd, ha pontosan tudod, mit csinálsz!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwOptionsWindow.cpp:141 #: libs/s25main/ingameWindows/iwVictory.cpp:47 @@ -1688,12 +1607,8 @@ msgid "File could not be opened." msgstr "A fájl nem nyitható meg." #: libs/s25main/SavedFile.cpp:87 -msgid "" -"File has an old version and cannot be used (version: %1%.%2%, expected: %3%." -"%4%)!" -msgstr "" -"A fájl régi verziójú, ezért nem használható (verzió: %1%.%2%, elvárt: %3%." -"%4%)!" +msgid "File has an old version and cannot be used (version: %1%.%2%, expected: %3%.%4%)!" +msgstr "A fájl régi verziójú, ezért nem használható (verzió: %1%.%2%, elvárt: %3%.%4%)!" #: libs/s25main/SavedFile.cpp:76 msgid "File is not in a valid format!" @@ -1705,12 +1620,8 @@ msgid "File or directory does not exist: %s\n" msgstr "A fájl vagy könyvtár nem létezik: %s\n" #: libs/s25main/SavedFile.cpp:88 -msgid "" -"File was created with more recent program and cannot be used (version: %1%." -"%2%, expected: %3%.%4%)!" -msgstr "" -"A fájlt újabb verziójú programmal hozták létre, ezért nem használható " -"(verzió: %1%.%2%, elvárt: %3%.%4%)!" +msgid "File was created with more recent program and cannot be used (version: %1%.%2%, expected: %3%.%4%)!" +msgstr "A fájlt újabb verziójú programmal hozták létre, ezért nem használható (verzió: %1%.%2%, elvárt: %3%.%4%)!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:51 msgid "Filename" @@ -1790,10 +1701,8 @@ msgid "Found water" msgstr "Vizet találtunk" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:168 -msgid "" -"From the lookout tower you can see far into previously unexplored lands." -msgstr "" -"A kilátótoronyból messzire elláthatsz az eddig feltérképezetlen területeken." +msgid "From the lookout tower you can see far into previously unexplored lands." +msgstr "A kilátótoronyból messzire elláthatsz az eddig feltérképezetlen területeken." #: libs/s25main/addons/AddonFrontierDistanceReachable.h:14 msgid "Frontier Distance checks reachability" @@ -1826,12 +1735,8 @@ msgid "Game Time" msgstr "Játékidő" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:820 -msgid "" -"Game can only be started as soon as everybody has a unique color,everyone is " -"ready and all free slots are closed." -msgstr "" -"A játékot csak akkor lehet elindítani, ha minden játékos egyedi színt " -"választott, mindenki készen áll, és az összes szabad hely zárva van." +msgid "Game can only be started as soon as everybody has a unique color,everyone is ready and all free slots are closed." +msgstr "A játékot csak akkor lehet elindítani, ha minden játékos egyedi színt választott, mindenki készen áll, és az összes szabad hely zárva van." #: libs/s25main/desktops/dskGameLoader.cpp:101 msgid "Game crate was picked and spread out..." @@ -1882,12 +1787,8 @@ msgid "Get all back" msgstr "Teljes visszatérítés" #: libs/s25main/addons/AddonRefundOnEmergency.h:19 -msgid "" -"Get building materials back when a building is destroyed and your emergency " -"program is active." -msgstr "" -"Épület lerombolásakor visszajárnak az építőanyagok, ha a vészhelyzeti " -"program aktív." +msgid "Get building materials back when a building is destroyed and your emergency program is active." +msgstr "Épület lerombolásakor visszajárnak az építőanyagok, ha a vészhelyzeti program aktív." #: libs/s25main/addons/AddonRefundMaterials.h:18 msgid "Get building materials back when a building is destroyed." @@ -1960,12 +1861,8 @@ msgid "Grain" msgstr "Gabona" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:234 -msgid "" -"Grain and water are needed for rearing pigs. The meat thus obtained can then " -"be processed by a butcher." -msgstr "" -"A sertéstenyésztéshez gabonára és vízre van szükség. Az így nyert húst aztán " -"a hentes dolgozza fel." +msgid "Grain and water are needed for rearing pigs. The meat thus obtained can then be processed by a butcher." +msgstr "A sertéstenyésztéshez gabonára és vízre van szükség. Az így nyert húst aztán a hentes dolgozza fel." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:20 msgid "Granite mine" @@ -2045,11 +1942,8 @@ msgid "Helper" msgstr "Segéd" #: libs/s25main/ingameWindows/iwWares.cpp:207 -msgid "" -"Here you will find a list of your entire stores of merchandise and all the " -"inhabitants of your realm." -msgstr "" -"Itt találod birodalmad teljes árukészletének és összes lakosának listáját." +msgid "Here you will find a list of your entire stores of merchandise and all the inhabitants of your realm." +msgstr "Itt találod birodalmad teljes árukészletének és összes lakosának listáját." #: libs/s25main/ai/aijh/AIPlayerJH.cpp:238 msgid "Hi, I'm an artifical player and I'm not very good yet!" @@ -2098,26 +1992,16 @@ msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: libs/s25main/addons/AddonExhaustibleWater.h:18 -msgid "" -"If Water is exhaustible wells will now dry out. If water everywhere is " -"enabled, a geologist will not notify for water" -msgstr "" -"Ha a víz kimeríthető, a kutak ki tudnak száradni. Ha a víz mindenhol " -"engedélyezve van, a geológus nem fog értesíteni vízről" +msgid "If Water is exhaustible wells will now dry out. If water everywhere is enabled, a geologist will not notify for water" +msgstr "Ha a víz kimeríthető, a kutak ki tudnak száradni. Ha a víz mindenhol engedélyezve van, a geológus nem fog értesíteni vízről" #: libs/s25main/resources/ArchiveLocator.cpp:60 msgid "Ignoring resource %1% in %2% because it is already found in %3%\n" -msgstr "" -"%1% erőforrás figyelmen kívül hagyása %2% estében, mert azt már a(z) %3% is " -"tartalmazza\n" +msgstr "%1% erőforrás figyelmen kívül hagyása %2% estében, mert azt már a(z) %3% is tartalmazza\n" #: libs/s25main/resources/ArchiveLocator.cpp:46 -msgid "" -"Ignoring resource %1% in %2% because the name contains unsupported " -"characters\n" -msgstr "" -"%1% erőforrás figyelmen kívül hagyása %2% estében, mivel a név nem " -"támogatott karaktereket tartalmaz\n" +msgid "Ignoring resource %1% in %2% because the name contains unsupported characters\n" +msgstr "%1% erőforrás figyelmen kívül hagyása %2% estében, mivel a név nem támogatott karaktereket tartalmaz\n" #: libs/s25main/addons/AddonNoAlliedPush.h:16 msgid "Improved Alliance" @@ -2199,9 +2083,7 @@ msgstr "Érvénytelen lua-adat záróazonosító" #: libs/s25main/EventManager.cpp:192 msgid "Invalid event instance id. Found: %1%. Expected less than %2%.\n" -msgstr "" -"Érvénytelen eseménypéldány-azonosító. Talált érték: %1%. Elvárt érték: " -"kevesebb mint %2%.\n" +msgstr "Érvénytelen eseménypéldány-azonosító. Talált érték: %1%. Elvárt érték: kevesebb mint %2%.\n" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:171 msgid "Invalid id for lua data" @@ -2251,13 +2133,8 @@ msgid "Islands" msgstr "Szigetek" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:281 -msgid "" -"It is possible to build small rowing boats as well as huge cargo ships in a " -"shipyard. The boards required for this are skillfully worked by shipwrights." -msgstr "" -"A hajógyárban kisméretű evezős csónakokat és hatalmas teherhajókat egyaránt " -"lehet építeni. Az ehhez szükséges deszkákat a hajóácsok mesterien " -"megmunkálják." +msgid "It is possible to build small rowing boats as well as huge cargo ships in a shipyard. The boards required for this are skillfully worked by shipwrights." +msgstr "A hajógyárban kisméretű evezős csónakokat és hatalmas teherhajókat egyaránt lehet építeni. Az ehhez szükséges deszkákat a hajóácsok mesterien megmunkálják." #: libs/s25main/gameData/NationConsts.h:13 msgid "Japanese" @@ -2377,8 +2254,7 @@ msgid "" msgstr "" "Korlátozza a játékosonkénti katapultok számát.\n" "\n" -"Az arányos mód a következő arányokat használja a katonai épületek és a " -"katapultok között:\n" +"Az arányos mód a következő arányokat használja a katonai épületek és a katapultok között:\n" "Barakk: 8\n" "Őrház: 4\n" "Őrtorony: 2\n" @@ -2498,32 +2374,21 @@ msgstr "A Lua betöltési visszahívás hibát jelzett!" #: libs/libGamedata/lua/CampaignDataLoader.cpp:47 #: libs/s25main/lua/LuaInterfaceGameBase.cpp:54 -msgid "" -"Lua script did not provide the function getRequiredLuaVersion()! It is " -"probably outdated.\n" -msgstr "" -"A Lua szkript nem tartalmazza a getRequiredLuaVersion() függvényt! " -"Valószínűleg elavult.\n" +msgid "Lua script did not provide the function getRequiredLuaVersion()! It is probably outdated.\n" +msgstr "A Lua szkript nem tartalmazza a getRequiredLuaVersion() függvényt! Valószínűleg elavult.\n" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:181 msgid "Lua script failed to load." msgstr "A Lua szkript betöltése sikertelen." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:156 -msgid "" -"Lua script uses a different version and cannot be used. Map might not work " -"as expected!" -msgstr "" -"A Lua szkript más verziót használ, ezért nem használható. A térkép nem " -"biztos, hogy megfelelően fog működni!" +msgid "Lua script uses a different version and cannot be used. Map might not work as expected!" +msgstr "A Lua szkript más verziót használ, ezért nem használható. A térkép nem biztos, hogy megfelelően fog működni!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:150 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:398 -msgid "" -"Lua script was found but failed to load. Map might not work as expected!" -msgstr "" -"Lua szkript megvan, de nem sikerült betölteni. A térkép nem biztos, hogy " -"megfelelően fog működni!" +msgid "Lua script was found but failed to load. Map might not work as expected!" +msgstr "Lua szkript megvan, de nem sikerült betölteni. A térkép nem biztos, hogy megfelelően fog működni!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:163 msgid "Lua was disabled by the script itself\n" @@ -2540,8 +2405,7 @@ msgstr "Kézi útbővítés" #: libs/s25main/addons/AddonManualRoadEnlargement.h:18 msgid "Manually upgrade your roads and directly build donkey roads." -msgstr "" -"Kézzel fejlesztheted az útjaidat, és közvetlenül építhetsz szamaras utakat." +msgstr "Kézzel fejlesztheted az útjaidat, és közvetlenül építhetsz szamaras utakat." #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:90 msgid "Many" @@ -2686,12 +2550,8 @@ msgid "Military building captured" msgstr "Elfoglaltunk egy katonai épületet" #: libs/s25main/addons/AddonFrontierDistanceReachable.h:15 -msgid "" -"Military building counts as interior if an attack is permanently impossible. " -"(Path blocked by terrain like sea, lava, etc.)" -msgstr "" -"A katonai épület belterületnek számít, ha támadása tartósan lehetetlen. (Az " -"utat elzárja a terep, mint például a tenger, láva, stb.)" +msgid "Military building counts as interior if an attack is permanently impossible. (Path blocked by terrain like sea, lava, etc.)" +msgstr "A katonai épület belterületnek számít, ha támadása tartósan lehetetlen. (Az utat elzárja a terep, mint például a tenger, láva, stb.)" #: libs/s25main/buildings/nobMilitary.cpp:1009 msgid "Military building lost" @@ -2960,12 +2820,8 @@ msgstr "Értesítés: Aszinkron képkockák teljes száma: %u" #: libs/s25main/network/GameClientGF_Replay.cpp:83 #, c-format -msgid "" -"Notice: The played replay has ended. (GF: %u, %dh %dmin %ds, TF: %u, " -"AVG_FPS: %u)" -msgstr "" -"Értesítés: A visszajátszás véget ért. (GF: %u, %d ó %d p %d mp, TF: %u, " -"AVG_FPS: %u)" +msgid "Notice: The played replay has ended. (GF: %u, %dh %dmin %ds, TF: %u, AVG_FPS: %u)" +msgstr "Értesítés: A visszajátszás véget ért. (GF: %u, %d ó %d p %d mp, TF: %u, AVG_FPS: %u)" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:319 msgid "Notify allies of this location" @@ -3054,12 +2910,8 @@ msgid "Open" msgstr "Nyitott" #: libs/s25main/drivers/VideoDriverWrapper.cpp:373 -msgid "" -"OpenGL %1% %2%.%3% is not supported. Try updating your GPU drivers or " -"hardware!" -msgstr "" -"Az OpenGL %1% %2%.%3% nem támogatott. Frissítsd a videokártya-" -"illesztőprogramot vagy a hardvert!" +msgid "OpenGL %1% %2%.%3% is not supported. Try updating your GPU drivers or hardware!" +msgstr "Az OpenGL %1% %2%.%3% nem támogatott. Frissítsd a videokártya-illesztőprogramot vagy a hardvert!" #: libs/s25main/drivers/VideoDriverWrapper.cpp:370 msgid "OpenGL %1%.%2% supported\n" @@ -3149,11 +3001,8 @@ msgstr "Ping" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:291 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:89 -msgid "" -"Place cursor on default button for new dialogs / action windows (default)" -msgstr "" -"A kurzor az alapértelmezett gombra kerül új párbeszéd- és " -"tevékenységablakoknál (alapértelmezett)" +msgid "Place cursor on default button for new dialogs / action windows (default)" +msgstr "A kurzor az alapértelmezett gombra kerül új párbeszéd- és tevékenységablakoknál (alapértelmezett)" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:39 msgid "Planer" @@ -3345,14 +3194,8 @@ msgid "Random start locations" msgstr "Véletlenszerű kezdőpozíciók" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:221 -msgid "" -"Raw iron ore is smelted in the iron smelters with the help of coal. The " -"processed iron is then used to making weapons (in the Armory) and tools (in " -"the metalworks)." -msgstr "" -"A nyers vasércet a vaskohókban olvasztják szén segítségével. A feldolgozott " -"vasat ezután fegyverek készítésére (a fegyverkovács műhelyben) és " -"szerszámgyártásra (a fémműves műhelyben) használják fel." +msgid "Raw iron ore is smelted in the iron smelters with the help of coal. The processed iron is then used to making weapons (in the Armory) and tools (in the metalworks)." +msgstr "A nyers vasércet a vaskohókban olvasztják szén segítségével. A feldolgozott vasat ezután fegyverek készítésére (a fegyverkovács műhelyben) és szerszámgyártásra (a fémműves műhelyben) használják fel." #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:46 msgid "Readme" @@ -3388,8 +3231,7 @@ msgstr "Térkép fogadása..." #: libs/s25main/addons/AddonNoCoinsDefault.h:18 msgid "Receiving coins is disabled for military buildings by default." -msgstr "" -"Az érmék fogadásának alapértelmezés szerinti letiltása a katonai épületekben." +msgstr "Az érmék fogadásának alapértelmezés szerinti letiltása a katonai épületekben." #: libs/s25main/addons/AddonDefenderBehavior.h:26 msgid "Reduce reoccupying troops accordingly" @@ -3433,25 +3275,19 @@ msgstr "Zeneszám eltávolítása" #: libs/s25main/ingameWindows/iwPlayReplay.cpp:59 msgid "Removes all replays that cannot be loaded with the current game version" -msgstr "" -"Eltávolítja az összes olyan visszajátszást, amely nem tölthető be az " -"aktuális játékverzióval" +msgstr "Eltávolítja az összes olyan visszajátszást, amely nem tölthető be az aktuális játékverzióval" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:301 msgid "" -"Replace minimize button on windows by pin button avoiding closing the window " -"with ESC.\n" +"Replace minimize button on windows by pin button avoiding closing the window with ESC.\n" "Minimize by double-clicking the title bar." msgstr "" -"A minimalizálás gomb cseréje rögzítés gombra, így az Esc nem zárja be az " -"ablakot.\n" +"A minimalizálás gomb cseréje rögzítés gombra, így az Esc nem zárja be az ablakot.\n" "A minimalizáláshoz kattints duplán a címsoron." #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1466 msgid "Replayfile couldn't be opened. No replay will be recorded\n" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a visszajátszási fájlt. Visszajátszás nem kerül " -"rögzítésre.\n" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a visszajátszási fájlt. Visszajátszás nem kerül rögzítésre.\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwHQ.cpp:22 msgid "Reserve" @@ -3510,25 +3346,16 @@ msgid "RttR crashed. Please restart the application!" msgstr "Az RttR összeomlott. Kérjük, indítsd újra az alkalmazást!" #: libs/s25client/s25client.cpp:124 -msgid "" -"RttR crashed. Would you like to send debug information to RttR to help us " -"avoiding this crash in the future? Thank you very much!" -msgstr "" -"Az RttR összeomlott. Szeretnéd elküldeni a hibainformációkat az RttR " -"fejlesztőinek, hogy a jövőben megelőzhessük ezt az összeomlást? Köszönjük!" +msgid "RttR crashed. Would you like to send debug information to RttR to help us avoiding this crash in the future? Thank you very much!" +msgstr "Az RttR összeomlott. Szeretnéd elküldeni a hibainformációkat az RttR fejlesztőinek, hogy a jövőben megelőzhessük ezt az összeomlást? Köszönjük!" #: libs/s25main/desktops/dskMainMenu.cpp:67 -msgid "" -"RttR now supports sending debug data. Would you like to help us improving " -"this game by sending debug data?" -msgstr "" -"Az RttR már támogatja a hibakeresési adatok küldését. Szeretnél segíteni a " -"játék fejlesztésében az adatok elküldésével?" +msgid "RttR now supports sending debug data. Would you like to help us improving this game by sending debug data?" +msgstr "Az RttR már támogatja a hibakeresési adatok küldését. Szeretnél segíteni a játék fejlesztésében az adatok elküldésével?" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:743 msgid "SERVER: At GF %1%: Speed changed from %2% to %3%. NWF %4%\n" -msgstr "" -"SZERVER: A(z) %1%. GF-nél a sebesség %2%-ról %3%-ra változott. NWF: %4%\n" +msgstr "SZERVER: A(z) %1%. GF-nél a sebesség %2%-ról %3%-ra változott. NWF: %4%\n" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:652 msgid "SERVER: Error on socket of player %1%, bye bye!\n" @@ -3590,21 +3417,13 @@ msgstr "A képernyőkép elmentve ide: %1%\n" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:283 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:82 -msgid "" -"Scroll opposite (Map moves in the opposite direction the mouse is moved when " -"scrolling/panning.)" -msgstr "" -"Fordított irányú görgetés (A térkép az egérmozgással ellentétes irányba " -"mozdul el görgetés/mozgatás közben.)" +msgid "Scroll opposite (Map moves in the opposite direction the mouse is moved when scrolling/panning.)" +msgstr "Fordított irányú görgetés (A térkép az egérmozgással ellentétes irányba mozdul el görgetés/mozgatás közben.)" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:281 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:80 -msgid "" -"Scroll same (Map moves in the same direction the mouse is moved when " -"scrolling/panning.)" -msgstr "" -"Azonos irányú görgetés (a térkép az egérrel azonos irányba mozog görgetéskor/" -"mozgatáskor)." +msgid "Scroll same (Map moves in the same direction the mouse is moved when scrolling/panning.)" +msgstr "Azonos irányú görgetés (a térkép az egérrel azonos irányba mozog görgetéskor/mozgatáskor)." #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:18 msgid "Scythe" @@ -3739,18 +3558,8 @@ msgid "Ship register" msgstr "Hajólajstrom" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:300 -msgid "" -"Ships can only be loaded and unloaded in a harbor. Expeditions can also be " -"prepared here. You can release certain merchandise from the storehouse, as " -"and when required. Alternatively, the storage function can be disabled. To " -"do this, first choose the relevant icon followed by the desired merchandise " -"or job symbol." -msgstr "" -"Hajókat csak a kikötőben lehet be- és kirakodni. Expedíciók előkészítésére " -"is van itt lehetőség. Szükség szerint kivitethetsz bizonyos árucikkeket a " -"raktárból. Alternatívaként leállíthatod a raktározási funkciót. Ehhez " -"először válaszd ki a megfelelő ikont, majd a kívánt árucikk vagy foglalkozás " -"szimbólumát." +msgid "Ships can only be loaded and unloaded in a harbor. Expeditions can also be prepared here. You can release certain merchandise from the storehouse, as and when required. Alternatively, the storage function can be disabled. To do this, first choose the relevant icon followed by the desired merchandise or job symbol." +msgstr "Hajókat csak a kikötőben lehet be- és kirakodni. Expedíciók előkészítésére is van itt lehetőség. Szükség szerint kivitethetsz bizonyos árucikkeket a raktárból. Alternatívaként leállíthatod a raktározási funkciót. Ehhez először válaszd ki a megfelelő ikont, majd a kívánt árucikk vagy foglalkozás szimbólumát." #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuilding.cpp:78 msgid "Ships/Boats" @@ -3814,9 +3623,7 @@ msgstr "Duplikált felülíró fájl %1% kihagyása %2% esetében\n" #: libs/s25main/resources/ArchiveLocator.cpp:104 msgid "Skipping removed file %1% when checking for files to load for %2%\n" -msgstr "" -"Az eltávolított %1% fájl kihagyása a(z) %2% számára betöltendő fájlok " -"keresésekor\n" +msgstr "Az eltávolított %1% fájl kihagyása a(z) %2% számára betöltendő fájlok keresésekor\n" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:31 msgid "Slaughterhouse" @@ -3833,12 +3640,8 @@ msgid "Smart Cursor" msgstr "Okos kurzor" #: libs/s25main/addons/AddonHalfCostMilEquip.h:17 -msgid "" -"Smith can create 1 shield & 1 sword for 1 iron + 1 coal instead of 2 iron + " -"2 coal" -msgstr "" -"A kovács mostantól 1 pajzsot és 1 kardot készít 1 vasércből és 1 szénből, " -"míg korábban ehhez 2 vasérc és 2 szén kellett" +msgid "Smith can create 1 shield & 1 sword for 1 iron + 1 coal instead of 2 iron + 2 coal" +msgstr "A kovács mostantól 1 pajzsot és 1 kardot készít 1 vasércből és 1 szénből, míg korábban ehhez 2 vasérc és 2 szén kellett" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:265 msgid "Socks v4" @@ -4043,12 +3846,8 @@ msgid "Thank you!" msgstr "Köszönjük!" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:174 -msgid "" -"Thanks to its immense strength, the catapults represents an effective weapon " -"against enemy military buildings." -msgstr "" -"Hatalmas erejüknek köszönhetően a katapultok hatékony fegyverek az " -"ellenséges katonai épületek ellen." +msgid "Thanks to its immense strength, the catapults represents an effective weapon against enemy military buildings." +msgstr "Hatalmas erejüknek köszönhetően a katapultok hatékony fegyverek az ellenséges katonai épületek ellen." #: libs/s25main/postSystem/PostMsg.cpp:29 #, c-format @@ -4063,103 +3862,47 @@ msgstr "%s jött létre közted és '%s' játékos között." #: libs/s25main/desktops/dskGameInterface.cpp:1214 #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:862 msgid "The Game is not in sync. Checksums of some players don't match." -msgstr "" -"A játék nincs szinkronban. Néhány játékos ellenőrzőösszege nem egyezik." +msgstr "A játék nincs szinkronban. Néhány játékos ellenőrzőösszege nem egyezik." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:212 -msgid "" -"The armory produces swords and strong shields. This equipment is vital for " -"your soldiers." -msgstr "" -"A fegyverkovács műhelyben készülnek a kardok és az erős pajzsok. Ez a " -"felszerelés nélkülözhetetlen katonáid számára." +msgid "The armory produces swords and strong shields. This equipment is vital for your soldiers." +msgstr "A fegyverkovács műhelyben készülnek a kardok és az erős pajzsok. Ez a felszerelés nélkülözhetetlen katonáid számára." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:75 -msgid "" -"The barracks is a very small hut which can be used by your soldiers as " -"quarters. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold coins " -"to the soldiers stationed here. However, without gold coins the soldiers " -"here can not train and improve their skills." -msgstr "" -"A barakk egy apró kunyhó, ahol katonáid elszállásolhatók. Az aranyérme " -"gombbal leállíthatod az itt állomásozó katonáknak szánt aranyérmék " -"szállítását. Aranyérmék nélkül azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és " -"fejleszteni a képességeiket." +msgid "The barracks is a very small hut which can be used by your soldiers as quarters. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold coins the soldiers here can not train and improve their skills." +msgstr "A barakk egy apró kunyhó, ahol katonáid elszállásolhatók. Az aranyérme gombbal leállíthatod az itt állomásozó katonáknak szánt aranyérmék szállítását. Aranyérmék nélkül azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és fejleszteni a képességeiket." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:207 -msgid "" -"The brewer produces fine beer from grain and water. This drink is needed to " -"fill the soldiers with courage." -msgstr "" -"A sörfőző gabonából és vízből készít minőségi sört. Ez az ital " -"elengedhetetlen ahhoz, hogy katonáid bátorsággal teljenek meg." +msgid "The brewer produces fine beer from grain and water. This drink is needed to fill the soldiers with courage." +msgstr "A sörfőző gabonából és vízből készít minőségi sört. Ez az ital elengedhetetlen ahhoz, hogy katonáid bátorsággal teljenek meg." #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildings.cpp:129 -msgid "" -"The building statistics window gives you an insight into the number of " -"buildings you have, by type. The number on the left is the total number of " -"this type of building completed, the number on the right shows how many are " -"currently under construction." -msgstr "" -"Az épületstatisztikák ablak áttekintést ad az épületeid számáról, " -"típusonként. A bal oldali szám azt mutatja, hány épület készült már el az " -"adott típusból, a jobb oldali pedig azt, hogy jelenleg mennyi van építés " -"alatt." +msgid "The building statistics window gives you an insight into the number of buildings you have, by type. The number on the left is the total number of this type of building completed, the number on the right shows how many are currently under construction." +msgstr "Az épületstatisztikák ablak áttekintést ad az épületeid számáról, típusonként. A bal oldali szám azt mutatja, hány épület készült már el az adott típusból, a jobb oldali pedig azt, hogy jelenleg mennyi van építés alatt." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:199 -msgid "" -"The butcher processes the livestock delivered into nutritious ham on which " -"you miners are fed." -msgstr "" -"A hentes a beszállított jószágokat tápláló sonkává dolgozza fel, amellyel a " -"bányászokat látják el." +msgid "The butcher processes the livestock delivered into nutritious ham on which you miners are fed." +msgstr "A hentes a beszállított jószágokat tápláló sonkává dolgozza fel, amellyel a bányászokat látják el." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:266 -msgid "" -"The carpenter turns the woodcutter's logs into made-to-measure planks. These " -"form the basic for building houses and ships." -msgstr "" -"Az ács a favágó rönkjeiből méretre szabott deszkákat készít. Ezek szolgálnak " -"alapul a házak és hajók építéséhez." +msgid "The carpenter turns the woodcutter's logs into made-to-measure planks. These form the basic for building houses and ships." +msgstr "Az ács a favágó rönkjeiből méretre szabott deszkákat készít. Ezek szolgálnak alapul a házak és hajók építéséhez." #: libs/s25main/ingameWindows/TransmitSettingsIgwAdapter.cpp:31 -msgid "" -"The changes could not be applied and will be discarded. A potential reason " -"for this is that the game is paused." -msgstr "" -"A módosításokat nem sikerült alkalmazni, ezért el lesznek vetve. Ennek egyik " -"lehetséges oka, hogy a játék szünetel." +msgid "The changes could not be applied and will be discarded. A potential reason for this is that the game is paused." +msgstr "A módosításokat nem sikerült alkalmazni, ezért el lesznek vetve. Ennek egyik lehetséges oka, hogy a játék szünetel." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:228 -msgid "" -"The charburner stacks up piles of wood and straw which is then burned to " -"create charcoal. This can be used just like the coal from the mine without " -"any loss in quality." -msgstr "" -"A szénégető farönköket és szalmát halmoz fel, majd elégeti őket faszén " -"előállításához. Ez ugyanúgy felhasználható, mint a bányában kitermelt szén, " -"minőségromlás nélkül." +msgid "The charburner stacks up piles of wood and straw which is then burned to create charcoal. This can be used just like the coal from the mine without any loss in quality." +msgstr "A szénégető farönköket és szalmát halmoz fel, majd elégeti őket faszén előállításához. Ez ugyanúgy felhasználható, mint a bányában kitermelt szén, minőségromlás nélkül." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:216 -msgid "" -"The countless tools which your workers need are made in the metalworks. This " -"requires boards and iron." -msgstr "" -"A fémműves műhelyben készül a munkások számára szükséges számtalan szerszám. " -"Ehhez deszkákra és vasra van szükség." +msgid "The countless tools which your workers need are made in the metalworks. This requires boards and iron." +msgstr "A fémműves műhelyben készül a munkások számára szükséges számtalan szerszám. Ehhez deszkákra és vasra van szükség." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:132 -msgid "" -"The defensive capabilities and size of the fortress are unsurpassed. This " -"stronghold ensures that other valuable buildings and commodities are " -"protected. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold " -"coins to the soldiers stationed here. However, without gold coins the " -"soldiers here can not train and improve their skills." -msgstr "" -"Az erőd védelmi képessége és mérete páratlan. Ez az erődítmény biztosítja " -"más értékes épületek és áruk védelmét. Az aranyérme gombbal leállíthatod az " -"itt állomásozó katonáknak szánt aranyérmék szállítását. Aranyérmék nélkül " -"azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és fejleszteni a képességeiket." +msgid "The defensive capabilities and size of the fortress are unsurpassed. This stronghold ensures that other valuable buildings and commodities are protected. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold coins the soldiers here can not train and improve their skills." +msgstr "Az erőd védelmi képessége és mérete páratlan. Ez az erődítmény biztosítja más értékes épületek és áruk védelmét. Az aranyérme gombbal leállíthatod az itt állomásozó katonáknak szánt aranyérmék szállítását. Aranyérmék nélkül azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és fejleszteni a képességeiket." #: libs/s25main/GamePlayer.cpp:2090 msgid "The emergency program has been activated." @@ -4170,117 +3913,52 @@ msgid "The emergency program has been deactivated." msgstr "A vészhelyzeti program leállt." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:288 -msgid "" -"The farmer plants and harvests grain in the surrounding fields. A windmill " -"then processes the harvested grain into flour or can be used to feed the " -"pigs." -msgstr "" -"A földműves gabonát vet és arat a környező földeken. A szélmalom a " -"betakarított gabonát lisztté őrli, vagy a sertések takarmányává válik." +msgid "The farmer plants and harvests grain in the surrounding fields. A windmill then processes the harvested grain into flour or can be used to feed the pigs." +msgstr "A földműves gabonát vet és arat a környező földeken. A szélmalom a betakarított gabonát lisztté őrli, vagy a sertések takarmányává válik." #: libs/s25main/ingameWindows/iwTextfile.cpp:47 msgid "The file was not found!" msgstr "A fájl nem található!" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:184 -msgid "" -"The fish man is responsible for finding water rich in fish. His fish feed a " -"great many miners." -msgstr "" -"A halász feladata, hogy halakban gazdag vizeket találjon. Az általa fogott " -"halak számos bányászt etetnek." +msgid "The fish man is responsible for finding water rich in fish. His fish feed a great many miners." +msgstr "A halász feladata, hogy halakban gazdag vizeket találjon. Az általa fogott halak számos bányászt etetnek." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:260 -msgid "" -"The flour produced at the windmill can be combined with water in the bakery " -"to make oven-fresh bread. It's your miners' favorite!" -msgstr "" -"A szélmalomban előállított lisztet vízzel összekeverve friss, kemencében " -"sült kenyér süthető a pékségben. A bányászaid kedvence!" +msgid "The flour produced at the windmill can be combined with water in the bakery to make oven-fresh bread. It's your miners' favorite!" +msgstr "A szélmalomban előállított lisztet vízzel összekeverve friss, kemencében sült kenyér süthető a pékségben. A bányászaid kedvence!" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:1570 -msgid "" -"The game clients are out of sync. Would you like to send debug information " -"to RttR to help us avoiding this in the future? Thank you very much!" -msgstr "" -"A játékkliensek nincsenek szinkronban. Szeretnél hibakeresési adatokat " -"küldeni az RttR fejlesztőinek, hogy ezt a jövőben elkerülhessük? Köszönjük!" +msgid "The game clients are out of sync. Would you like to send debug information to RttR to help us avoiding this in the future? Thank you very much!" +msgstr "A játékkliensek nincsenek szinkronban. Szeretnél hibakeresési adatokat küldeni az RttR fejlesztőinek, hogy ezt a jövőben elkerülhessük? Köszönjük!" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:255 -msgid "" -"The grain is ground in the windmill. The flour from the windmill is later " -"used at the bakery to bake bread." -msgstr "" -"A szélmalomban őrlik a gabonát. A malomból származó lisztet a pékség ezután " -"kenyérsütéshez használja." +msgid "The grain is ground in the windmill. The flour from the windmill is later used at the bakery to bake bread." +msgstr "A szélmalomban őrlik a gabonát. A malomból származó lisztet a pékség ezután kenyérsütéshez használja." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:85 -msgid "" -"The guardhouse is a comfortable place for the military which is also " -"protected by solid stone walls. Using the gold coin button you can stop the " -"delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold " -"coins the soldiers here can not train and improve their skills." -msgstr "" -"Az őrház kényelmes hely a katonák számára, és masszív kőfalak védik. Az " -"aranyérme gombbal leállíthatod az itt állomásozó katonáknak szánt aranyérmék " -"szállítását. Aranyérmék nélkül azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és " -"fejleszteni a képességeiket." +msgid "The guardhouse is a comfortable place for the military which is also protected by solid stone walls. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold coins the soldiers here can not train and improve their skills." +msgstr "Az őrház kényelmes hely a katonák számára, és masszív kőfalak védik. Az aranyérme gombbal leállíthatod az itt állomásozó katonáknak szánt aranyérmék szállítását. Aranyérmék nélkül azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és fejleszteni a képességeiket." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:54 -msgid "" -"The headquarters represents the center of your realm. The large amount of " -"storage space available means a great many things can be safely stored here. " -"You can release certain merchandise from the headquarters, as and when " -"required or stop its storage. To do this, first choose the corresponding " -"icon followed by the desired merchandise or job symbol. On the third page, " -"you can adjust the number of reserve soldiers who are responsible for " -"guarding the headquarters. There are two values given: the first value " -"indicates the current number of men, the second value indicates the desired " -"number. " -msgstr "" -"A főhadiszállás szolgál birodalmad központjaként. Nagy raktárkapacitása " -"révén rengeteg dolgot tárolhatsz itt biztonságban. A főhadiszállásról " -"szükség szerint kivitethetsz bizonyos árucikkeket, vagy leállíthatod azok " -"raktározását. Ehhez először válaszd ki a megfelelő ikont, majd a kívánt " -"árucikk vagy foglalkozás szimbólumát. A harmadik oldalon beállíthatod a " -"főhadiszállás őrzéséért felelős tartalékos katonák számát. Itt két érték " -"látható: az első a jelenlegi, a második a kívánt létszámot jelzi. " +msgid "The headquarters represents the center of your realm. The large amount of storage space available means a great many things can be safely stored here. You can release certain merchandise from the headquarters, as and when required or stop its storage. To do this, first choose the corresponding icon followed by the desired merchandise or job symbol. On the third page, you can adjust the number of reserve soldiers who are responsible for guarding the headquarters. There are two values given: the first value indicates the current number of men, the second value indicates the desired number. " +msgstr "A főhadiszállás szolgál birodalmad központjaként. Nagy raktárkapacitása révén rengeteg dolgot tárolhatsz itt biztonságban. A főhadiszállásról szükség szerint kivitethetsz bizonyos árucikkeket, vagy leállíthatod azok raktározását. Ehhez először válaszd ki a megfelelő ikont, majd a kívánt árucikk vagy foglalkozás szimbólumát. A harmadik oldalon beállíthatod a főhadiszállás őrzéséért felelős tartalékos katonák számát. Itt két érték látható: az első a jelenlegi, a második a kívánt létszámot jelzi. " #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:113 -msgid "" -"The merchandise statistics window allows you to check the quantities of your " -"merchandise. By clicking the left mouse button you can switch the display of " -"individual goods on and off. These can displayed over four different time " -"periods. To delete all displays, click on the wastebasket button." -msgstr "" -"Az termelési statisztikák ablakban ellenőrizheted árucikkeid mennyiségét. A " -"bal egérgombbal az egyes javak megjelenítését kapcsolhatod be vagy ki. Az " -"adatokat négy különböző időtávra is lekérdezheted. Az összes megjelenítés " -"törléséhez kattints a szemetes gombra." +msgid "The merchandise statistics window allows you to check the quantities of your merchandise. By clicking the left mouse button you can switch the display of individual goods on and off. These can displayed over four different time periods. To delete all displays, click on the wastebasket button." +msgstr "Az termelési statisztikák ablakban ellenőrizheted árucikkeid mennyiségét. A bal egérgombbal az egyes javak megjelenítését kapcsolhatod be vagy ki. Az adatokat négy különböző időtávra is lekérdezheted. Az összes megjelenítés törléséhez kattints a szemetes gombra." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:151 -msgid "" -"The mining of coal supports the metalworks and smithy. This hard work " -"requires an adequate supply of food." -msgstr "" -"A szénbányászat látja el a fémműves műhelyt és a fegyverkovács műhelyt. " -"Ehhez a kemény munkához megfelelő élelemellátás szükséges." +msgid "The mining of coal supports the metalworks and smithy. This hard work requires an adequate supply of food." +msgstr "A szénbányászat látja el a fémműves műhelyt és a fegyverkovács műhelyt. Ehhez a kemény munkához megfelelő élelemellátás szükséges." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:272 -msgid "" -"The mint is responsible for producing valuable gold coins. These precious " -"objects are produced using coal and gold." -msgstr "" -"A pénzverde felelős az értékes aranyérmék előállításáért. Ezeket a becses " -"tárgyakat szén és arany felhasználásával készítik." +msgid "The mint is responsible for producing valuable gold coins. These precious objects are produced using coal and gold." +msgstr "A pénzverde felelős az értékes aranyérmék előállításáért. Ezeket a becses tárgyakat szén és arany felhasználásával készítik." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:294 -msgid "" -"The pack donkeys bred here are used to transport your merchandise more " -"efficiently. They are reared on water and grain." -msgstr "" -"Az itt tenyésztett málhás szamarak segítségével hatékonyabban szállíthatod a " -"javaidat. Vízzel és gabonával etetik őket." +msgid "The pack donkeys bred here are used to transport your merchandise more efficiently. They are reared on water and grain." +msgstr "Az itt tenyésztett málhás szamarak segítségével hatékonyabban szállíthatod a javaidat. Vízzel és gabonával etetik őket." #: libs/s25main/postSystem/DiplomacyPostQuestion.cpp:17 #, c-format @@ -4289,55 +3967,32 @@ msgstr "'%s' játékos felajánl neked egy %st." #: libs/s25main/postSystem/DiplomacyPostQuestion.cpp:33 #, c-format -msgid "" -"The player '%s' want to cancel the '%s' between you both prematurely. Do you " -"agree?" -msgstr "" -"'%s' játékos idő előtt meg szeretné szüntetni a %st köztetek. Egyetértesz?" +msgid "The player '%s' want to cancel the '%s' between you both prematurely. Do you agree?" +msgstr "'%s' játékos idő előtt meg szeretné szüntetni a %st köztetek. Egyetértesz?" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMusicPlayer.cpp:341 msgid "The playlist was saved!" msgstr "A lejátszási lista elmentve!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDistribution.cpp:139 -msgid "" -"The priority of goods for the individual buildings can be set here. The " -"higher the value, the quicker the required goods are delivered to the " -"building concerned." -msgstr "" -"Itt állíthatod be az egyes épületek áruprioritását. Minél magasabb az érték, " -"annál gyorsabban juttatják el a szükséges árut az adott épülethez." +msgid "The priority of goods for the individual buildings can be set here. The higher the value, the quicker the required goods are delivered to the building concerned." +msgstr "Itt állíthatod be az egyes épületek áruprioritását. Minél magasabb az érték, annál gyorsabban juttatják el a szükséges árut az adott épülethez." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:145 -msgid "" -"The quarrying of stone in a granite mine guarantees the supply of stone for " -"buildings. However, even a granite mine has to feed its workers." -msgstr "" -"A gránitbányában végzett kőfejtés garantálja az épületek kőellátását. " -"Ugyanakkor még egy gránitbányának is gondoskodnia kell dolgozói " -"élelmezéséről." +msgid "The quarrying of stone in a granite mine guarantees the supply of stone for buildings. However, even a granite mine has to feed its workers." +msgstr "A gránitbányában végzett kőfejtés garantálja az épületek kőellátását. Ugyanakkor még egy gránitbányának is gondoskodnia kell dolgozói élelmezéséről." #: libs/s25main/desktops/dskLobby.cpp:226 msgid "The selected game was not found anymore." msgstr "A kiválasztott játék már nem található." #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:672 -msgid "" -"The selected video driver does not support GUI scaling! Setting won't be " -"used." -msgstr "" -"A videokártya-illesztőprogram nem támogatja a felület méretezését! A " -"beállítás nem kerül alkalmazásra." +msgid "The selected video driver does not support GUI scaling! Setting won't be used." +msgstr "A videokártya-illesztőprogram nem támogatja a felület méretezését! A beállítás nem kerül alkalmazásra." #: libs/s25main/ingameWindows/iwShip.cpp:131 -msgid "" -"The ship register contains all the ships in your fleet. Here you can monitor " -"the loading and destinations of individual ships. Ships on an expedition are " -"controlled from here as well." -msgstr "" -"A hajólajstrom tartalmazza az összes hajót a flottádban. Itt követheted " -"nyomon az egyes hajók rakományát és célállomásait. Az expedíción lévő hajók " -"irányítása is innen történik." +msgid "The ship register contains all the ships in your fleet. Here you can monitor the loading and destinations of individual ships. Ships on an expedition are controlled from here as well." +msgstr "A hajólajstrom tartalmazza az összes hajót a flottádban. Itt követheted nyomon az egyes hajók rakományát és célállomásait. Az expedíción lévő hajók irányítása is innen történik." #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:96 #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:100 @@ -4355,72 +4010,28 @@ msgid "The specified file couldn't be saved!" msgstr "A megadott fájlt nem lehet menteni!" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:188 -msgid "" -"The stonemason works the stone near his quarry into bricks. These are needed " -"mainly for building houses and as ammunition for catapults." -msgstr "" -"A kőfaragó a kőfejtője közelében lévő köveket téglává dolgozza. Ezeket " -"főként házak építésénél és katapultok lövedékeként használják." +msgid "The stonemason works the stone near his quarry into bricks. These are needed mainly for building houses and as ammunition for catapults." +msgstr "A kőfaragó a kőfejtője közelében lévő köveket téglává dolgozza. Ezeket főként házak építésénél és katapultok lövedékeként használják." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:239 -msgid "" -"The storehouse can help reduce long transportation journeys and is suited to " -"the temporary storage of merchandise and inhabitants. You can release " -"certain merchandise from the storehouse, as and when required. " -"Alternatively, the storage function can be disabled. To do this, first " -"choose the relevant icon followed by the desired merchandise or job symbol." -msgstr "" -"A raktár segíthet lerövidíteni a hosszú szállítási utakat, és alkalmas az " -"áruk és lakosok ideiglenes raktározására. Szükség szerint kivitethetsz " -"bizonyos árucikkeket a raktárból. Alternatívaként leállíthatod a raktározási " -"funkciót. Ehhez először válaszd ki a megfelelő ikont, majd a kívánt árucikk " -"vagy foglalkozás szimbólumát." +msgid "The storehouse can help reduce long transportation journeys and is suited to the temporary storage of merchandise and inhabitants. You can release certain merchandise from the storehouse, as and when required. Alternatively, the storage function can be disabled. To do this, first choose the relevant icon followed by the desired merchandise or job symbol." +msgstr "A raktár segíthet lerövidíteni a hosszú szállítási utakat, és alkalmas az áruk és lakosok ideiglenes raktározására. Szükség szerint kivitethetsz bizonyos árucikkeket a raktárból. Alternatívaként leállíthatod a raktározási funkciót. Ehhez először válaszd ki a megfelelő ikont, majd a kívánt árucikk vagy foglalkozás szimbólumát." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:122 -msgid "" -"The temple servant sacrifices wine and food granting a blessing of gold, " -"iron ore, coal or granite. This allows your iron founder and minter to " -"continue working when mines become exhausted. The desired mineral can be " -"selected by toggling the output button." -msgstr "" -"A templomszolga bort és ételt áldoz fel, mely arany, vasérc, szén vagy " -"gránit áldását biztosítja. Ez lehetővé teszi a vasolvasztár és az érmeverő " -"számára, hogy a bányák kimerülése után is dolgozhassanak. A kívánt ásványt a " -"kimenő gomb megnyomásával választhatod ki." +msgid "The temple servant sacrifices wine and food granting a blessing of gold, iron ore, coal or granite. This allows your iron founder and minter to continue working when mines become exhausted. The desired mineral can be selected by toggling the output button." +msgstr "A templomszolga bort és ételt áldoz fel, mely arany, vasérc, szén vagy gránit áldását biztosítja. Ez lehetővé teszi a vasolvasztár és az érmeverő számára, hogy a bányák kimerülése után is dolgozhassanak. A kívánt ásványt a kimenő gomb megnyomásával választhatod ki." #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:108 -msgid "" -"The transport priority of a type of merchandise can be determined here.The " -"higher the priority of an item in the list, the quicker it is transported by " -"helpers." -msgstr "" -"Ezen a felületen állíthatod be az árucikkek szállítási prioritását. Minél " -"magasabb helyen áll egy tétel a listában, annál gyorsabban szállítják a " -"segédek." +msgid "The transport priority of a type of merchandise can be determined here.The higher the priority of an item in the list, the quicker it is transported by helpers." +msgstr "Ezen a felületen állíthatod be az árucikkek szállítási prioritását. Minél magasabb helyen áll egy tétel a listában, annál gyorsabban szállítják a segédek." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:98 -msgid "" -"The watchtower with its large amount of space is best suited for stationing " -"a large number of your troops. Using the gold coin button you can stop the " -"delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold " -"coins the soldiers here can not train and improve their skills." -msgstr "" -"Az őrtorony nagy befogadóképességének köszönhetően kiválóan alkalmas " -"nagyszámú katona állomásoztatására. Az aranyérme gombbal leállíthatod az itt " -"állomásozó katonáknak szánt aranyérmék szállítását. Aranyérmék nélkül " -"azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és fejleszteni a képességeiket." +msgid "The watchtower with its large amount of space is best suited for stationing a large number of your troops. Using the gold coin button you can stop the delivery of gold coins to the soldiers stationed here. However, without gold coins the soldiers here can not train and improve their skills." +msgstr "Az őrtorony nagy befogadóképességének köszönhetően kiválóan alkalmas nagyszámú katona állomásoztatására. Az aranyérme gombbal leállíthatod az itt állomásozó katonáknak szánt aranyérmék szállítását. Aranyérmék nélkül azonban a katonák nem tudnak gyakorlatozni és fejleszteni a képességeiket." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:109 -msgid "" -"The winegrower plants and harvests grapes in the surrounding fields. A " -"vineyard requires a steady supply of sturdy logs for trellises and fresh " -"water to irrigate the fields. Ripe grapes are sent to the winery to be " -"pressed into wine." -msgstr "" -"A szőlősgazda szőlőt ültet és szüretel a környező földeken. A " -"szőlőskertekben folyamatosan szükség van erős rönkökre a lugasokhoz és friss " -"vízre a földek öntözéséhez. Az érett szőlőt a borászatba szállítják, ahol " -"borrá préselik." +msgid "The winegrower plants and harvests grapes in the surrounding fields. A vineyard requires a steady supply of sturdy logs for trellises and fresh water to irrigate the fields. Ripe grapes are sent to the winery to be pressed into wine." +msgstr "A szőlősgazda szőlőt ültet és szüretel a környező földeken. A szőlőskertekben folyamatosan szükség van erős rönkökre a lugasokhoz és friss vízre a földek öntözéséhez. Az érett szőlőt a borászatba szállítják, ahol borrá préselik." #: libs/s25main/ingameWindows/iwVictory.cpp:27 msgid "The winner:" @@ -4435,13 +4046,8 @@ msgid "There are %1% identical async log entries.\n" msgstr "%1% azonos aszinkron naplóbejegyzés található.\n" #: libs/s25main/ingameWindows/iwTools.cpp:185 -msgid "" -"These settings control the tool production of your metalworks. The higher " -"the value, the more likely this tool is to be produced." -msgstr "" -"Ezek a beállítások szabályozzák a fémműves műhely szerszámgyártását. Minél " -"magasabb az érték, annál nagyobb az esélye, hogy az adott eszközt fogja " -"elkészíteni." +msgid "These settings control the tool production of your metalworks. The higher the value, the more likely this tool is to be produced." +msgstr "Ezek a beállítások szabályozzák a fémműves műhely szerszámgyártását. Minél magasabb az érték, annál nagyobb az esélye, hogy az adott eszközt fogja elkészíteni." #: libs/s25main/network/ClientError.cpp:13 msgid "This Server is full!" @@ -4452,26 +4058,8 @@ msgid "This harbor building was destroyed" msgstr "Ez a kikötőépület megsemmisült" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMilitary.cpp:126 -msgid "" -"This is where you can make adjustments to all military matters. The upper " -"value corresponds to the recruiting rate of your army. The higher it is, the " -"more inhabitants are recruited as soldiers. Below this is the setting to " -"protect your huts. If this value is set at maximum, your huts are defended " -"by the strongest unit. To raise the number of attackers leaving your huts " -"per attack, choose the next setting. The number of defenders who counter the " -"enemy in the event of an attack is shown by the fourth display. The final " -"three values correspond to the occupation of your huts in the interior, in " -"the center of the country and on its borders." -msgstr "" -"Itt állíthatsz be mindent, ami a hadügyeket érinti. A felső érték a sereg " -"toborzási ütemét szabályozza: minél magasabb, annál több lakos lesz " -"besorozva katonának. Alatta az épületek védelmét állíthatod be. Maximális " -"értéknél a legerősebb egység egység őrzi az épületeket. A következő " -"beállításnál megadhatod, hogy egy támadás indítása során hány katona " -"induljon el az épületekből. A negyedik mutató az ellenséges támadást " -"visszaverő védők számát jelzi. Az utolsó három érték az épületekben " -"tartózkodó katonák számát jelöli a belterületeken, az ország közepén, " -"valamint a határok mentén." +msgid "This is where you can make adjustments to all military matters. The upper value corresponds to the recruiting rate of your army. The higher it is, the more inhabitants are recruited as soldiers. Below this is the setting to protect your huts. If this value is set at maximum, your huts are defended by the strongest unit. To raise the number of attackers leaving your huts per attack, choose the next setting. The number of defenders who counter the enemy in the event of an attack is shown by the fourth display. The final three values correspond to the occupation of your huts in the interior, in the center of the country and on its borders." +msgstr "Itt állíthatsz be mindent, ami a hadügyeket érinti. A felső érték a sereg toborzási ütemét szabályozza: minél magasabb, annál több lakos lesz besorozva katonának. Alatta az épületek védelmét állíthatod be. Maximális értéknél a legerősebb egység egység őrzi az épületeket. A következő beállításnál megadhatod, hogy egy támadás indítása során hány katona induljon el az épületekből. A negyedik mutató az ellenséges támadást visszaverő védők számát jelzi. Az utolsó három érték az épületekben tartózkodó katonák számát jelöli a belterületeken, az ország közepén, valamint a határok mentén." #: libs/s25main/buildings/nobUsual.cpp:535 msgid "This mine is exhausted" @@ -4482,25 +4070,12 @@ msgid "This well has dried out" msgstr "Ez a kút kiszáradt" #: libs/s25main/ingameWindows/iwStatistics.cpp:200 -msgid "" -"This window allows a direct comparison with the enemies. Factors such as the " -"wealth, territorial area, inhabitants, etc. of all parties can be compared. " -"This data can be shown over four different time periods." -msgstr "" -"Ez az ablak közvetlen összehasonlítást tesz lehetővé az ellenfelekkel. Olyan " -"tényezőket lehet összehasonlítani, mint a felek vagyona, területi " -"kiterjedése, lakosai stb. Az adatokat négy különböző időtávra is " -"lekérdezheted." +msgid "This window allows a direct comparison with the enemies. Factors such as the wealth, territorial area, inhabitants, etc. of all parties can be compared. This data can be shown over four different time periods." +msgstr "Ez az ablak közvetlen összehasonlítást tesz lehetővé az ellenfelekkel. Olyan tényezőket lehet összehasonlítani, mint a felek vagyona, területi kiterjedése, lakosai stb. Az adatokat négy különböző időtávra is lekérdezheted." #: libs/s25main/ingameWindows/iwEconomicProgress.cpp:137 -msgid "" -"This window shows the wares that should be collected for the economy mode. " -"Displayed is the current inventory of the player, his team and after game " -"end of the opponent teams." -msgstr "" -"Ez az ablak a gazdasági módban gyűjtendő áruk listáját mutatja. Itt láthatod " -"a saját és a csapatod aktuális készleteit, valamint a játék végén az " -"ellenséges csapatok készleteit." +msgid "This window shows the wares that should be collected for the economy mode. Displayed is the current inventory of the player, his team and after game end of the opponent teams." +msgstr "Ez az ablak a gazdasági módban gyűjtendő áruk listáját mutatja. Itt láthatod a saját és a csapatod aktuális készleteit, valamint a játék végén az ellenséges csapatok készleteit." #: libs/s25main/ingameWindows/iwPostWindow.cpp:290 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:53 @@ -4520,12 +4095,8 @@ msgid "To player:" msgstr "Ennek a játékosnak:" #: libs/s25main/ingameWindows/iwLobbyConnect.cpp:176 -msgid "" -"To register, you have to create a valid board account at http://" -"forum.siedler25.org at the moment.\n" -msgstr "" -"A regisztráció jelenleg csak akkor lehetséges, ha érvényes fórumfiókot hozol " -"létre a http://forum.siedler25.org oldalon.\n" +msgid "To register, you have to create a valid board account at http://forum.siedler25.org at the moment.\n" +msgstr "A regisztráció jelenleg csak akkor lehetséges, ha érvényes fórumfiókot hozol létre a http://forum.siedler25.org oldalon.\n" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:28 msgid "Todo" @@ -4547,14 +4118,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Szerszámok" #: libs/s25main/EconomyModeHandler.cpp:74 -msgid "" -"Tools in the hands of workers are also counted. So are weapons, and beer, " -"that soldiers have in use. For an updating tally of the collected goods see " -"the economic progress window." -msgstr "" -"A munkásoknál lévő szerszámok is beleszámítanak, csakúgy, mint a katonák " -"által használt fegyverek és sör. Az összegyűjtött javak folyamatosan " -"frissülő összesítését a gazdasági áttekintő ablakban találod." +msgid "Tools in the hands of workers are also counted. So are weapons, and beer, that soldiers have in use. For an updating tally of the collected goods see the economic progress window." +msgstr "A munkásoknál lévő szerszámok is beleszámítanak, csakúgy, mint a katonák által használt fegyverek és sör. Az összegyűjtött javak folyamatosan frissülő összesítését a gazdasági áttekintő ablakban találod." #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildOrder.cpp:49 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:29 @@ -4793,12 +4358,10 @@ msgstr "Borász" #: libs/s25main/Loader.cpp:301 msgid "" "WARNING: Did not find the music files.\n" -"\tYou have to run the updater once or copy the .ogg files manually to %1% or " -"you won't be able to hear the music.\n" +"\tYou have to run the updater once or copy the .ogg files manually to %1% or you won't be able to hear the music.\n" msgstr "" "FIGYELEM: Nem találhatók a zenefájlok.\n" -"\tFuttasd egyszer a frissítőt, vagy másold kézzel az .ogg fájlokat ide: %1%, " -"különben nem fogsz zenét hallani.\n" +"\tFuttasd egyszer a frissítőt, vagy másold kézzel az .ogg fájlokat ide: %1%, különben nem fogsz zenét hallani.\n" #: libs/s25main/Loader.cpp:292 msgid "WARNING: Found invalid music item for %1%\n" @@ -4828,11 +4391,8 @@ msgstr "Áruk" #: libs/s25main/network/GameClientGF_Replay.cpp:48 #, c-format -msgid "" -"Warning: The played replay is not in sync with the original match. (GF: %u)" -msgstr "" -"Figyelem: A lejátszott visszajátszás nincs szinkronban az eredeti " -"mérkőzéssel. (GF: %u)" +msgid "Warning: The played replay is not in sync with the original match. (GF: %u)" +msgstr "Figyelem: A lejátszott visszajátszás nincs szinkronban az eredeti mérkőzéssel. (GF: %u)" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:14 msgid "Watchtower" @@ -4907,12 +4467,8 @@ msgid "Winery" msgstr "Borászat" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:194 -msgid "" -"Within his area, the forester ensures the survival of the forest. He plants " -"all types of trees." -msgstr "" -"Az erdész a saját területén belül biztosítja az erdő fennmaradását. " -"Mindenféle fafajtát ültet." +msgid "Within his area, the forester ensures the survival of the forest. He plants all types of trees." +msgstr "Az erdész a saját területén belül biztosítja az erdő fennmaradását. Mindenféle fafajtát ültet." #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:31 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:46 @@ -4972,17 +4528,14 @@ msgstr "A standard lejátszási listát nem törölheted!" #: libs/s25main/addons/AddonChangeGoldDeposits.h:20 msgid "" -"You can remove gold resources completely or convert them into iron ore, coal " -"or granite.\n" +"You can remove gold resources completely or convert them into iron ore, coal or granite.\n" "\n" "You'll probably want to convert gold to iron ore, as this (on most maps)\n" "allows you to utilize the additional coal not needed for minting anymore." msgstr "" -"Teljesen eltávolíthatod az aranyforrásokat, vagy vasérccé, szénné vagy " -"gránittá alakíthatod át őket.\n" +"Teljesen eltávolíthatod az aranyforrásokat, vagy vasérccé, szénné vagy gránittá alakíthatod át őket.\n" "\n" -"Az arany vasércre való átalakítása a legcélszerűbb, mert így (a legtöbb " -"térképen)\n" +"Az arany vasércre való átalakítása a legcélszerűbb, mert így (a legtöbb térképen)\n" "a pénzveréshez már nem szükséges többlet szenet más célra fordíthatod." #: libs/s25main/desktops/dskDirectIP.cpp:46 libs/s25main/desktops/dskLAN.cpp:84 @@ -4999,40 +4552,21 @@ msgid "You can't join that game with your version!" msgstr "A te verzióddal nem tudsz csatlakozni ehhez a játékhoz!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:1166 -msgid "" -"You chose a war based victory condition but peaceful mode is still active. " -"Would you like to deactivate peaceful mode before you start? Choosing No " -"will start the game, Yes will let you review the changes." -msgstr "" -"Egy háborús győzelmi feltételt választottál, de a békés mód még mindig " -"aktív. Ki szeretnéd kapcsolni a békés módot a játék indítása előtt? A Nem " -"választása elindítja a játékot, az Igen pedig lehetővé teszi a változások " -"áttekintését." +msgid "You chose a war based victory condition but peaceful mode is still active. Would you like to deactivate peaceful mode before you start? Choosing No will start the game, Yes will let you review the changes." +msgstr "Egy háborús győzelmi feltételt választottál, de a békés mód még mindig aktív. Ki szeretnéd kapcsolni a békés módot a játék indítása előtt? A Nem választása elindítja a játékot, az Igen pedig lehetővé teszi a változások áttekintését." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:1151 msgid "" -"You chose the economy mode. In economy mode the player or team that collects " -"the most of certain goods wins (check the Economic progress window in " -"game).\n" +"You chose the economy mode. In economy mode the player or team that collects the most of certain goods wins (check the Economic progress window in game).\n" "\n" -"Some players like to play this objective in peaceful mode. Would you like to " -"adjust settings for a peaceful game?\n" -"Choosing Yes will activate peaceful mode, ban catapults and disable " -"buildings receiving coins by default. After clicking Yes you will be able to " -"review the changes and then start the game by clicking the Start game button " -"again.\n" +"Some players like to play this objective in peaceful mode. Would you like to adjust settings for a peaceful game?\n" +"Choosing Yes will activate peaceful mode, ban catapults and disable buildings receiving coins by default. After clicking Yes you will be able to review the changes and then start the game by clicking the Start game button again.\n" "Choosing No will start the game without any changes." msgstr "" -"A gazdasági módot választottad. Gazdasági módban az a játékos vagy csapat " -"nyer, amelyik a legtöbb előre meghatározott árut gyűjti össze (ellenőrizd a " -"játékbeli Gazdasági haladás ablakot).\n" +"A gazdasági módot választottad. Gazdasági módban az a játékos vagy csapat nyer, amelyik a legtöbb előre meghatározott árut gyűjti össze (ellenőrizd a játékbeli Gazdasági haladás ablakot).\n" "\n" -"Egyes játékosok békés módban szeretik teljesíteni ezt a célkitűzést. " -"Szeretnéd a beállításokat békés játékra módosítani?\n" -"Az Igen választása aktiválja a békés módot, letiltja a katapultokat, és " -"alapértelmezésként letiltja az épületek érmefogadását. Az Igen megnyomása " -"után áttekintheted a változtatásokat, majd a Játék indítása gomb ismételt " -"megnyomásával kezdheted a játékot.\n" +"Egyes játékosok békés módban szeretik teljesíteni ezt a célkitűzést. Szeretnéd a beállításokat békés játékra módosítani?\n" +"Az Igen választása aktiválja a békés módot, letiltja a katapultokat, és alapértelmezésként letiltja az épületek érmefogadását. Az Igen megnyomása után áttekintheted a változtatásokat, majd a Játék indítása gomb ismételt megnyomásával kezdheted a játékot.\n" "A Nem választásával a játék változtatások nélkül indul." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:792 @@ -5047,8 +4581,7 @@ msgstr "A képernyőfelbontás módosításához újra kell indítanod a játék #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:692 msgid "You need to restart your game to change the video or audio driver!" -msgstr "" -"A videó- vagy hangillesztőprogram módosításához indítsd újra a játékot!" +msgstr "A videó- vagy hangillesztőprogram módosításához indítsd újra a játékot!" #: libs/s25main/ai/aijh/AIPlayerJH.cpp:395 msgid "You win" @@ -5110,11 +4643,8 @@ msgstr "ugrás a(z) %1%. gf-re kész\n" #: libs/s25main/GameManager.cpp:137 #, c-format -msgid "" -"jump to gf %i complete, time for last %i gf: %.3f s, avg gf time %.3f ms \n" -msgstr "" -"ugrás gf %i-re kész, az utolsó %i gf ideje: %.3f s, átlagos gf-" -"idő: %.3f ms \n" +msgid "jump to gf %i complete, time for last %i gf: %.3f s, avg gf time %.3f ms \n" +msgstr "ugrás gf %i-re kész, az utolsó %i gf ideje: %.3f s, átlagos gf-idő: %.3f ms \n" #: libs/s25main/GameManager.cpp:125 #, c-format @@ -5123,12 +4653,8 @@ msgstr "ugrás gf %i-re, most gf %i-nél tartunk \n" #: libs/s25main/GameManager.cpp:122 #, c-format -msgid "" -"jumping to gf %i, now at gf %i, time for last 5k gf: %.3f s, avg gf time " -"%.3f ms \n" -msgstr "" -"ugrás gf %i-re, most gf %i-nél tartunk; az utolsó 5000 gf ideje: %.3f s, " -"átlagos gf-idő: %.3f ms \n" +msgid "jumping to gf %i, now at gf %i, time for last 5k gf: %.3f s, avg gf time %.3f ms \n" +msgstr "ugrás gf %i-re, most gf %i-nél tartunk; az utolsó 5000 gf ideje: %.3f s, átlagos gf-idő: %.3f ms \n" #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:30 msgid "medium" @@ -5150,21 +4676,18 @@ msgstr "Pusztaság" msgid "winterworld" msgstr "Téli világ" -#~ msgid "Invert Mouse Pan" -#~ msgstr "Fordított térképmozgatás" - -#~ msgid "Invert Mouse Pan:" -#~ msgstr "Fordított térképmozgatás:" - -#~ msgid "Ranger" -#~ msgstr "Erdész" - #~ msgid "Greenland" #~ msgstr "Zöld vidék" #~ msgid "Internet Ranking" #~ msgstr "Internet Helyezés" +#~ msgid "Invert Mouse Pan" +#~ msgstr "Fordított térképmozgatás" + +#~ msgid "Invert Mouse Pan:" +#~ msgstr "Fordított térképmozgatás:" + #~ msgid "Keyboard layout:" #~ msgstr "Billentyűzetkiosztás:" @@ -5175,12 +4698,14 @@ msgstr "Téli világ" #~ msgstr "Nem elérhetö" #~ msgid "Please use 'Unlimited Play' to create a Singleplayer game." -#~ msgstr "" -#~ "Használd a 'Végtelen játék' opciót ha egyjátékos játékot akarsz kezdeni." +#~ msgstr "Használd a 'Végtelen játék' opciót ha egyjátékos játékot akarsz kezdeni." #~ msgid "Points" #~ msgstr "Pontok" +#~ msgid "Ranger" +#~ msgstr "Erdész" + #~ msgid "Registration successful!" #~ msgstr "A regisztráció sikeres!"