Skip to content

Conversation

@3gf8jv4dv
Copy link
Contributor

No description provided.

@3gf8jv4dv 3gf8jv4dv changed the title docs: revise reamde for tradchinese and lzh docs: revise readme for tradchinese and lzh Feb 3, 2026
@3gf8jv4dv 3gf8jv4dv force-pushed the docs-zh_hant-fix branch 3 times, most recently from e20d2b4 to fd8e910 Compare February 3, 2026 15:24
@3gf8jv4dv 3gf8jv4dv changed the title docs: revise readme for tradchinese and lzh docs: revise documents for tradchinese and lzh Feb 3, 2026
@3gf8jv4dv 3gf8jv4dv force-pushed the docs-zh_hant-fix branch 2 times, most recently from 1c70306 to 710e94d Compare February 3, 2026 15:34
@3gf8jv4dv
Copy link
Contributor Author

看了几遍,应该差不多了。

@3gf8jv4dv 3gf8jv4dv force-pushed the docs-zh_hant-fix branch 3 times, most recently from e50172e to fe72672 Compare February 4, 2026 05:53
@Glavo Glavo requested a review from Copilot February 4, 2026 14:08
Copy link
Contributor

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

This PR updates terminology in Traditional Chinese (繁體中文) and Classical Chinese (文言) documentation files to improve accuracy and consistency with standard Taiwan/Hong Kong Chinese usage conventions.

Changes:

  • Updated Traditional Chinese terminology to use more formal and regionally appropriate terms (e.g., 通過→透過, 項目→專案, 渠道→管道)
  • Refined Classical Chinese wording to better match literary style
  • Improved consistency across documentation files

Reviewed changes

Copilot reviewed 4 out of 4 changed files in this pull request and generated 1 comment.

File Description
docs/ReleaseSchedule_zh_Hant.md Updated "通用" to "一般" for settings page and "補丁" to "修補程式" for patches
docs/README_zh_Hant.md Systematically replaced mainland Chinese terms with Taiwan/Hong Kong variants (透過, 專案, 管道, 建立, 回報, 開啟)
docs/README_lzh.md Updated Classical Chinese terms for "run" (執行) and "debug" (勘誤)
docs/PLATFORM_zh_Hant.md Simplified phrasing by removing redundant "提交" before "Issue"

💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.

- [如何自源碼構建並運行 HMCL](./Contributing_zh_Hant.md#構建-hmcl)
- [以調試選項調整 HMCL 之行為](./Contributing_zh_Hant.md#除錯選項)
- [如何自源碼構建並執行 HMCL](./Contributing_zh_Hant.md#構建-hmcl)
- [以勘誤選項調整 HMCL 之行為](./Contributing_zh_Hant.md#除錯選項)
Copy link

Copilot AI Feb 4, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The term "勘誤" (kān wù) means "errata" or "proofreading/correcting errors in text," which is not the appropriate translation for "debugging options" (調試選項/除錯選項). The link target still correctly uses "#除錯選項" but the display text uses the incorrect term "勘誤選項".

In Classical Chinese, a more appropriate term for debugging would be "除錯" (as used in Traditional Chinese) or perhaps "排錯" or "調試". The term "勘誤" is specifically used for correcting textual errors in published works, not for software debugging.

Suggested change
- [以勘誤選項調整 HMCL 之行為](./Contributing_zh_Hant.md#除錯選項)
- [以除錯選項調整 HMCL 之行為](./Contributing_zh_Hant.md#除錯選項)

Copilot uses AI. Check for mistakes.
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Minecraft 游戏里的文言就是用「勘誤」的。

@Glavo Glavo merged commit 9f09714 into HMCL-dev:main Feb 5, 2026
@3gf8jv4dv 3gf8jv4dv deleted the docs-zh_hant-fix branch February 6, 2026 05:04
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants