Добавляет определенный и неопределенный размеры#482
Добавляет определенный и неопределенный размеры#482ariarzer wants to merge 1 commit intoweb-standards:mainfrom
Conversation
pepelsbey
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Правильное подозрение: (не)определяемый звучит точнее :)
Также предложил примеры употребления из спеки.
|
|
||
| ### definite size | ||
|
|
||
| **определенный размер,** который может быть рассчитан без отрисовки документа |
There was a problem hiding this comment.
| **определенный размер,** который может быть рассчитан без отрисовки документа | |
| **определяемый размер,** который может быть рассчитан без отрисовки документ, напр. _размеры незамещаемых блоков могут быть получены только относительно определяемых размеров._ |
There was a problem hiding this comment.
Здесь тоже не поняла пример. Размер незамещенных блоков, как и замещенных, могут быть и неопределяемые.
|
|
||
| ### indefinite size | ||
|
|
||
| **неопределённый размер**, который не может быть определен без отрисовки документа. |
There was a problem hiding this comment.
| **неопределённый размер**, который не может быть определен без отрисовки документа. | |
| **неопределяемый размер,** который не может быть рассчитан без отрисовки документа, напр. _процентная высота блока может быть получена только относительно неопределяемых размеров._ |
There was a problem hiding this comment.
Мне кажется ты перепутал примеры... проценты не обязательно должны считаться относительно неопределенных размеров, от блока размером 100px тоже можно посчитать 50%....
Или я чето не поняла.
There was a problem hiding this comment.
Я не слишком внимательно подошёл к примерам, они здесь больше иллюстративную роль играют. Но конечно стоит их исправить, если я что-то перепутал.
|
На мой взгляд
Есть примеры, когда это не так:
В данных примерах нет варианта "неохранённый", или "невменённый" поэтому не возникает проблемы с пониманием. Имея такой контекст, я не могу сказать, что "неопределяемый размер - это размер, который не определили", у меня в голове это скорее "размер, который невозможно определить", поскольку тот, который не определили - "неопределённый". Если исходить из обратной задачи, я бы с лёгкостью предлагал переводить "определяемый" как definable, и с большим скепсисом как definite. Смежные слова могут тоже помочь - можем ли мы "неизменённый размер" свести к "неизменяемому"? Как по мне - это про разное же ) или "неисправленный" к "неисправляемому". В моей картине мира "определяемый" и "определённый" стоят с ними в одном ряду. А, ну и в словарике можно посмотреть, что это слово про "возможность определения", а не про характеристику или качество самого предмета, а в спецификации, насколько я понимаю, не про "возможность определить" размер. Поэтому я бы не менял @pepelsbey, ну или я неправильно понял спеку ) |
|
Ещё предлагаю покрутить "заданные" размеры и "незаданные", может они подойдут здесь. Спеку невнимательно читал, но мы "задаём" размеры, соответственно прилагательное вполне можно брать. |
|
Как вариант, может быть, «явный» и «неявный» размеры (да, чаще это перевод для explicit/implicit, но фактически ведь размер, который можно посчитать сразу, и размер, для подсчета которого надо отрисовывать весь контент... это они и есть)? |
Определенный размер - https://www.w3.org/TR/css-sizing-3/#definite
Неопределенный - https://www.w3.org/TR/css-sizing-3/#indefinite
На счет переводов не уверена, возможно лучше "определяемый" и "неопределяемый".